Скачать:PDFTXT
Ригведа. Мандала 10/1

все стороны пусть падают стрелы!

Как нити дурны,

Пусть уйдет от нас злая воля!

(Тебя) породила богиня-родительница,

(Тебя) породила благая родительница.

6 Ведь словно длинный крюк,

Носишь ты (свое) уменье, о сообразительный,

Удерживай ветку, о щедрый,

Как козел — передней ногой!

(Тебя) породила богиня-родительница,

(Тебя) породила благая родительница.

7 Никогда, о боги, мы не нарушаем (наших заветов),

Никогда (ничего) не замазываем.

Мы живем в послушании (вашим) заветам.

К плечам, к богам (вашим) при этом

Вместе мы тесно приникаем.

X, 135. Мальчик и колесница

Автор, по анукрамани, — Кумара Ямаяна (Kumara Yamayana букв. мальчик происходящий от Ямы). Размер — ануштубх. Рену называет этот гимн имеющим космогоническое намерение, что видно из стиха 6 и чему соответствует стиль стиха 5, состоящего из серии вопросов без ответа. Космогоническое содержание заключено в оболочку из сюжета, не очень ясного. У мальчика умер отец, и мысленным взором мальчик, тоскуя, следит за отцом, попавшим в царство царя мертвых Ямы (стихи 1-2). Некоторые интерпретаторы считают, что мальчик сам умер, что не вытекает, однако, из содержания гимна. Первые два стиха говорит мальчик, далее следуют два стиха, которые произносит некий голос, — скорее всего, голос отца, остальное — речь автора. Отец привлекает внимание мальчика к тому, что тот создал себе в мыслях колесницу (ее варианткорабль), которая следует за ним в царство мертвых (3-4). Эта колесница — поминальное жертвоприношение. Гимн заканчивается прославлением царства Ямы (7). Основное содержание гимна — это аллегория, за которой скрываются неразрешимые проблемы космогонии и тайна смерти

1d Озирается в поисках puranan anu venati — Глагол ven значит видеть внутренним взором, с помощью поэтического прозрения

2b…по той дурной (дороге) papayamuya

4b…от вдохновенных viprebhyas pari — Т.е. вдохновенные поэты-жрецы отправили богам жертвоприношение

5d-6a…передача anudeyi — Перевод условен, так как слово не имеет установленного значения. Оно встречается в РВ еще один раз в свадебном гимне X, 85.6, где, видимо, обозначает женщину, дающее приданное

6c-d…сделано отверстие purastad budhna atatah / paccan nirayanam krtam

Мальчик:

1 Под деревом с прекрасными листьями,

Где пьет с богами Яма,

Там наш отец, глава рода,

Озирается в поисках древних.

2 Недовольный, смотрел я,

Как он озирается в поисках древних,

Бредя по той дурной (дороге).

По нему затосковал я вновь.

Голос отца:

3 О мальчик, новая колесница

Без колес, которую ты создал в воображении,

У которой одно дышло, (но) едет она во все стороны —

Ты стоишь на (ней), не видя (этого).

4 За колесницей, которую, о мальчик,

Ты покатил от вдохновенных,

За ней катилось вслед песнопение:

Отсюда оно было помещено на корабль.

Автор:

5 Кто породил мальчика?

Кто выкатил колесницу?

Кто сможет нам сегодня сказать:

Как произошла передача?

6 Как произошла передача?

От этого возникло начало.

Сперва было растянуто дно,

Потом сделано отверстие.

7 Это обитель Ямы,

Которая называется жилищем богов.

Вот его камышовая флейта, (в которую) дуют,

Он украшен хвалебными песнями.

X, 136. Косматые аскеты

Авторы, по анукрамани, — семеро сыновей Ватарашаны (Vataracana букв. подпоясанный ветром). Размер — ануштубх. Хотя традиция и считает косматых аскетов авторами, только стих 3 является прямой речью, вложенный в их уста. Косматыми kecin они называются потому, что они не стригут волос и бороды. Это мистический, неясный гимн, в котором описана экстатическая практика аскетов, вызванная употреблением возбуждающего напитка (он назван ядом — visa), который, судя по всему, не является Сомой. Аскет muni в состоянии транса напоминает прежде всего индийского иога классического периода. Он связан с Рудрой (прообразом Шивы) в последнем стихе. При этом возникают также ассоциации с шаманами. Как отмечал Рену, косматый аскет, приобретая космические размеры, вызывает в памяти образ космического гиганта Пуруши X, 90

1c Косматый (делает) keci vicvam svar drce

2b…коричневые грязные одежды picanga vasate mala — Такие же одежды носили йоги в более поздние времена

3 Только тела наши — Очень напоминает экстатический полет шамана

4d…добрый Друг, готовый saukrtyaya sakha hitah

5a…Ваты…Ваю — Не частое для РВ сопоставление двух божеств ветра

6с…понимает (их) волю keci ketasya vidvan

7b Кунаннама kunannama — Nom. pr., — по-видимому, демонши. Нар. leg. в РВ. Букв. дурно сгибающаяся

1 Косматый (несет) огонь, косматый (несет) яд.

Косматый несет две половины вселенной.

Косматый (делает, чтоб) мир увидел солнце.

Косматый зовется светилом.

2 Аскеты, подпоясанные ветром,

Одеваются в коричневые грязные одежды.

Они следует порыву ветра,

Когда боги вошли (в них).

3 Возбужденные состоянием аскета,

Мы оседлали ветра.

Только тела наши вы,

Смертные, видите перед собою.

4 Он летит по воздуху,

Глядя вниз на все формы.

Аскет каждому богу добрый

Друг, готовый на благое деяние.

5 Конь Ваты, друг Ваю,

Вот аскет, подстегнутый богами.

Он живет возле двух морей:

Которое восточное и (которое) западное.

6 Странствуя тропой Апсарас,

Гандхарвов, диких зверей,

Аскет понимает (их) волю:

Он их милый, самый привлекательный друг.

7 Ваю для него сбивал (напиток),

Кунаннама выдавливала,

Когда косматый из сосуда с ядом

Пил вместе с Рудрой.

X, 137. Ко всем Богам

1 Даже, о боги, опустившегося на дно

Вы, о боги, снова поднимаете вверх.

Даже совершившего грех, о боги,

О боги, вы снова возвращаете к жизни.

2 Два эти ветра дуют

С реки (и) с дальней стороны.

Силу пусть навеет тебе один,

Другой пусть развеет (то,) что повреждение!

3 Навей, о ветер, целебное средство,

Развей, о ветер, (то,) что повреждение!

Ведь ты, всеисцеляющий,

Движешься как вестник богов.

4 Я пришел к тебе с благополучием,

А также с невредимостью.

Силу радующую я принес тебе,

Прочь гоню я твою чахотку.

5 Да спасут (тебя) здесь боги,

Да спасет толпа Марутова,

Да спасут все существа,

Чтобы был ты без повреждения!

6 Воды поистине исцеляют,

Воды изгоняют болезни,

Воды исцеляют все —

Пусть создадут они тебе целебное средство!

7 Двумя руками с десятью ветвями —

А язык ведет речь вперед —

(Этими) двумя лишающими тебя болезни

Ими мы касается тебя.

X, 138. К Индре

Автор — Анга, сын Уру (Anga Aurava). Размер — джагати

1a…предводители (жертвы) (vahnayah) — По Саяне, это Ангирасы

3a Сурья распряг — В РВ не раз упоминается о сотязании Индры и Сурьи, когда Индра сорвал колесо солнца I, 121, 13 и др.

3d Риджишван — См. примеч. I, 51, 5

4a Неприступные…отважный (anadhrstani dhrsito) — В оригинале образования от одного и того же корня dhrs — дерзать

4b Аясья — См. примеч. I, 62, 7. Денотатом является Индра

5c-d Она испугалась — Сюжет о нападении Индры на Ушас в РВ упоминается (например, IV, 30, 8-11), но мотивы этого нападения остаются неизвестными

1 В дружбе с тобой, о Индра, те предводители (жертвы),

Настроенные на истину, взорвали (скалу) Вала,

Когда, почитая утренние зори, выпустили течь воды,

Ты (помог) Кутсе в (его) замысле и коров наделил чудесными свойствами.

2 Ты выпустил стельных (коров), растворил горы,

Выгнал наружу утренние зори, выпил приятного меду.

Ты вызвал рост лесных деревьев своею чудесною силой.

Сурья запылал благодаря хвалебной песне, рожденной истиной.

3 Сурья распряг колесницу посреди неба.

Для дасы (этот) арья нашел противовес.

Твердыни колдовского асуры Пипру

Индра разметал, действуя вместе с Риджишваном.

4 Неприступные (твердыни) разметал отважный,

Аясья раздробил сокровищницы не-богов.

Как солнце — (свет) луны, он забрал себе добро крепостей.

Воспеваемый, он разбил врагов пламенным (оружием).

5 (Тот,) чей выстрел неотразим, (бог) с выдающейся, раскалывающей (дубиной),

Убийца Вритры доставляет (блага), он заостряет метательное оружие.

Она испугалась, что ее пронзит ваджра Индры:

Отступила нарядная, бросила Ушас (свою) повозку.

6 Это все только твои славные дела,

Чего ты один лишенного жертв сделал (поверженным).

Ты установил на небе распределение месяцев.

Отец несет обод, расколотый тобою.

X, 139. К Сурье

1 С лучами солнца, с золотистыми волосами Савитар

Простер вверх на востоке немеркнущий свет.

По его побуждению движется Пушан как знаток,

Пастух, озирающий все существа.

2 Сидит этот со взглядом героя посреди неба,

Заполнил оба мира (и) воздушное пространство.

Он смотрит на обращенные во все стороны полные жира (ложки)

Между восточным и западным знаком.

3 Основа богатств, собиратель благ,

Он смотрит на все формы (своими) силами.

Словно бог Савитар, чей закон истинен,

Стоит он, как Индра, при стечении богатств.

4 Увидев Вишвавасу-гандхарву, о сома,

Воды разошлись правильным путем.

Индра быстро помчался по этому их (следу):

Он обнаружил покровы солнца.

5 Вишвавасу пусть споет нам про то,

Божественный Гандхарва, меряющий пространство,

Что в самом деле истинно и чего мы не знаем.

Возбуждая мысли, пусть поможет он нашим мыслям!

6 Он нашел победителя в стремнине рек,

Он растворил двери для запертых в скале.

Гандхарва провозгласил их бессмертные (имена).

Индра точно узнал силу (действия) коров.

{mospagebreak}X, 140. К Агни

1 О Агни, у тебя слава, сила (жизни).

Мощно сверкают огни (твои), о блистательный.

О (бог) с высокими лучами, силой (своей) ты даешь почитателю (твоему)

Награду, достойную гимнов, о поэт.

2 С чистым блеском, светлым блеском, безупречным блеском

Ты взмываешь вверх (своим) лучом.

Сын двух матерей, проходящий сквозь (них), ты приходишь (им) на помощь.

Ты заполняешь обе половины мира.

3 О потомок питательной силы, о Джатаведас, радуйся

Прекрасным хвалам, поторапливаемый молитвами!

В тебя они обьединили жертвенные услады, (эти боги,)

Многообразные, с яркой помощью, рожденные для добра.

4 Распрямляясь, о Агни, распространяйся с помощью живых существ!

У нас (пусть будут) богатства, о бессмертный!

Ты властвуешь над чудесным обликом, достойный взглядов.

Ты наполняешь приносящей добычу силой духа.

5 Прозорливого (бога,) приводящего в порядок обряд,

Повелевающего великим даром

Ты наделяешь желанным подарком, приносящим счастье,

Великой жертвенной усладой, богатством, приносящим добычу.

6 Преданный закону, видного повсюду буйвола

Агни люди поставили впереди ради (его) расположения,

Тебя со слышащими ушами, распространяющегося больше всех,

Божественного, людские поколения (поставили впереди) с помощью песни.

X, 141. Ко Всем-Богам

1 О Агни, приветствуй нас здесь,

Обращенный к нам, будь благожелателен!

Дари нам, о господин племен —

Ты наш даритель богатства!

2 Пусть нам дарит Арьяман,

Бхага, Брихаспати,

Боги, а также Суприта —

Богиня пусть дает нам богатства!

3 Сому-царя на помощь,

Агни хвалебными песнями мы призываем,

Адитьев, Вишну, Сурью

И брахмана Брихаспати.

4 Индру-Ваю, Брихаспати,

Легко призываемых, мы зовем сюда,

Чтобы каждый человек при встрече

Был благожелателен к нам.

5 Арьямана, Брихаспати,

Индру подвигни к дарению,

Вату, Вишну, Сарасвати

И Савитара, приносящего награду!

6 Ты нам, о Агни, вместе с (другими) Агни

Укрепи священное слово и жертву!

Ты нас подвигни для службы богам,

(А их -) для дарения богатства!

X, 142. К Агни

1 Этот певец, о Агни, прибегнул к тебе,

О сын силы, — ведь нет другой дружбы, (кроме твоей)!

А твоя защита с тройным укрытием приносит счастье.

Далеко прочь убери выстрел стремящихся убить!

2 Твое рождение, когда ты жаждешь пищи, о Агни, — (это) рывок вперед.

Как будто заодно, ты пронизываешь все живые существа.

Пусть наши упряжки, наши молитвы добиваются (наград)!

Они движутся вперед, как пастух, (действуя) сами по себе.

3 И ты то делаешь обход, пожирая

Многочисленный кустарник, о Агни самосущий,

То (это) бывают пустыри среди обработанных полей,

Да не прогневаем мы твоего дротика, (твоей) силы!

4 Когда ты движешься, пожирая, по высотам (и) низинам,

Ты разлетаешься в разные стороны, как жадное до добычи войско,

Когда ветер раздувает твое пламя,

Ты бреешь землю, как цирюльник бороду.

5 Его шеренги видны (отовсюду):

Один выезд, много колесниц,

Когда, о Агни, мощно растирая руками (землю),

Направленный вниз, ты движешься по простертой (под тобой) земле.

6 Да поднимется твой треск, под(нимется) твое пламя,

Под(нимутся), о Агни, твои награды, когда ты потрудился.

Взвейся вверх, пригнись вниз, набираясь силы!

Пусть усядутся возле тебя сегодня все Васу!

7 Вот доступ у воде,

Выход к морю.

Приготовь себе иной путь, чей этот,

По нему и двигайся по своей воле!

8 В (том) месте, куда ты придешь (и откуда) уйдешь,

Пусть вырастут дурвы цветущие,

(Возникнут) пруды и белые лотосы!

Это дом

Скачать:PDFTXT

Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать, Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать бесплатно, Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать онлайн