Скачать:PDFTXT
Ригведа. Мандала 10/1

девицами,

Отправляйся к эти водам, адхварью!

Когда ты нальешь (их), очисть их растениями!

6 Вот так девицы покоряются юноше,

Когда, жаждя их, он идет (к ним,) жаждущим.

Они едины мыслью, едины намерением,

О адхварью, Дхишана и божественные воды.

7 Кто для вас, замкнутых, создал простор,

Кто избавил вас от великого бесчестья,

Для этого Индры пригоните волну,

О воды, богатую медом, опьяняющую богов!

8 Пригоните ему волну, богатую медом,

Которая зародыш ваш, о реки, источник меда,

Жирноспинную (волну), которую надо призывать на обрядах!

О воды богатые, слушайте мой зов!

9 Пригоните, о реки, ту пьянящую волну,

Служащую Индре для питья, что приводит в движение оба (мира),

Вызывающую опьянение, приготовленную из ушаны, рожденную из тучи,

Источник с тройной нитью, движущийся кругами!

10 (Эти воды,) мощно вращающиеся в два потока,

Движущиеся, словно борцы за коров, к запряганию (упряжек-даров), —

О риши, восхваляй (эти) воды, выросшие вместе, из одного лона,

Родительниц (и) жен мироздания!

11 Поторопите наш обряд почитанием богов,

Поторопите священное слово для захвата богатств!

Расслабьте (свое) вымя при осуществлении (вселенского) закона!

Будьте послушны нам, о воды!

12 О воды богатые, так как вы властвуете над добром

И несете силу духа, счастье и бессмертие,

Так как вы повелительницы богатства и хорошего потомства,

Пусть Сарасвати даст воспевателю жизненную силу!

13 Так как показались прибывающие воды,

Несущие жир, молоко, мед,

Мыслью единые с адхварью,

Неся для Индры хорошо выжатого сому…

14 Прибыли эти богатые (воды), дающие счастье живым.

О адхварью, усаживайте (их), друзья!

Устраивайте на жертвенной соломе, о достойные сомы,

Этих единодушных с Апам Напатом.

15 Прибыли воды, стремящиеся на эту жертвенную солому,

Уселись во время обряда, преданные богам.

О адхварью, выжимайте сому для Индры!

Почитание богов стало легким для вас.

X, 31. Ко Всем-Богам

Размер — триштубх. Гимн необычен и чрезвычайно темен. Первая часть (стихи 1-5) представляют собой длинное введение, в котором автор морализирует на тему взаимоотношений богов и смертного и восхваляет достоинства своего гимна. В основной части (стихи 6-10) в своих космогонических спекуляциях автор исходит из того, что первоначальным богом был Агни. В последнем стихе 11 неожиданно упоминается Канва, сын Нришада, как поэт получившим награду, т.е. скорее всего как автор данного гимна.

1a…хвала богов (devanam…camso)

2a-b (Если) смертный прозевает (pari cin marto dravinam mamanyad / rtasya patha namasa vivaset)…- Глагол pari man — значит проглядеть, пренебречь, запустить, забыть. Смысл этих строк в том, что, упустив где-то гонорар, поэт должен усилить праведное служение богам и (пады c-d) обдумать тактику воздействия на них с помощью поэтического произведения.

3b К удивительному (dasmam)

4a…домашний (damunah)…- Постоянный эпитет Агни.

6c…этого асуры…- Т.е. Агни.

10…сын родился…- Стих соотносится с Агни, как это показано Гельднером. Яловая коровадощечка для добывания огня трением, ранее бесплодная и вдруг порождающая огонь.

11 Канву…темнокоричневый…Для черного (kanvam…cyavo…krsnaya)…- Настойчиво упоминается темный цвет, символизирующий автора данного гимна. Нельзя ли здесь увидеть связь между неарийским именем автора гимна и цветом его кожи? В паде c он с гордостью говорит, что для него, черного, набухло светлое вымя, — может быть, коровы — поэтической речи?

1 Да придет к нам на помощь хвала богов,

Достойная жертв, вместе со всеми стремительными (богами)!

С ними мы хотим быть добрыми друзьями!

Да преодолеем мы все трудности!

2 (Если) смертный прозевает имущество,

Пусть поклонением на пути закона он постарается привлечь (богов),

А также если он посовещается со своим разумом,

То мыслью схватит лучший способ действия.

3 Установлена сила видения. Налиты доли.

К удивительному подходят помощники, словно (коровы) на водопой.

Мы добились гимна для счастливого путешествия.

Мы стали посвященными у бессмертных.

4 Пусть порадуется свой собственный господин, домашний (бог, тому),

Для кого породил бог Савитар.

Или же Бхага и Арьяман пусть украсит его коровами!

Пусть он покажется ему милым и будет (также таковым)!

5 Пусть будет это место, как у утренних зорь,

Потому что владельцы скота пришли вместе со (своей) силой,

Прося его восхваления у певца.

Пусть достанутся нам хорошие награды!

6 Эта его милость, распространяясь

По земле, стала первой коровой.

В лоне этого асуры (находятся) (те, что) одного происхождения,

Что вынашиваются одинаковым вынашиванием.

7 Что было древесиной, а что тем деревом,

Из которого они вытесали небо и землю?

Вместе пребывают, не старея, двое вечно юных,

(А) дни (и) многие зори старятся.

8 Нет ничего другого, подобного этому, за его пределами:

Этот бык несет небо и землю.

Самосущий делает (свою) шкуру цедилкой,

Когда везут его, как буланые кобылицы — солнце.

9 Как стрела (?), проходит он сквозь широкую землю,

Как ветер, (разгоняет) туман, веет он на земле,

Когда он как Митра (или) Варуна умащаемый,

Словно Агни в древесине, испустил (свой) жар.

10 Когда яловая корова, которую умащают, сразу же отелилась,

Она, сама себя охраняющая, без колебаний вызвала колебание.

Когда сын родился раньше родителей,

Корова проглотила колышек, если уж (об этом) спросят.

11 А также Канву называют сыном Нришада,

И темнокоричневый победоносный конь сорвал ставку.

Для черного набухло светлое вымя,

(Но) тут никто не сделал для него набухшей истину.

X, 32. К Индре

Размеры: стихи 1-5 — джагати, 6-9 — триштубх.

Гимн состоит из двух частей, выдержанных в разных размерах. Первая (стихи 1-5) посвящена Индре, приезд которого на место жертвоприношения изображается как свадебный поезд (что необычно для системы образов РВ). Вторая часть (стихи 6-9) обращается к Агни. Ему отводится, как и в предыдущем гимне, особо важное место среди богов; кроме того, перед ним оправдываются за затянувшееся жертвоприношение. Последний стих 9 — закамуфлированное благодарение за дары — данастути.

3…кажется чудом из чудес…-Гельднер, считает, что по этим парадоксам жертвоприношения сразу распознается автор гимнов X, 27-28. Смысл стиха темен. Относительно пады c Гельднер считает, что женапоэзия, а муж — Индра.

6a Спрятавшегося…- Этот стих отсылает к мифу о бегстве Агни, испугавшегося обязанностей хотара, в воды и возвращенного вновь богами — см. примеч. X, 51.

6b…хранитель завета (vratapah)…- Скорее всего, подразумевается Варуна, потому что именно он в X, 51 больше всех убеждал Агни вернуться.

6a-b…он стал дышать…- Речь идет об Агни. Видимо жертвенный костер или совсем погас, или едва тлел.

8c-d…юношу настигла старость — Агни называют юным, так как он все время вновь и вновь рождается. Когда костер разгорелся основательно, это изображается как старость.

9b Курушравана (kurucravana — букв. слава [племени] куру). Nom. pr. царя, покровителя певца — ср. X, 33, заказчика жертвоприношения

1 Два отправившихся в путь (коня) внимательно должны легко выдержать,

(У этого) удобно устроившегося у сватов вместе со сватами.

Пусть Индра наслаждается у нас тем и другим,

Когда он обратит внимание на напиток из сомы!

2 Ты, о Индра, едешь через небесные светлые пространства,

Через земные просторы, о многовосхваленный.

Кто привозит тебя в один миг на обряды,

Те должны легко покорить болтливых скупцов!

3 Это мне кажется чудом из чудес,

Что сын помнит рождение родителей.

Призывом уводит жена с собою мужа:

Готов счастливый свадебный поезд мужчины.

4 Я наблюдал за этим приятным местом,

Куда дойные коровы направляют (твой путь), как свадебный поезд,

Где мать — древняя советчица стада

(И) семичастный народ песнопения.

5 Преданный богам воспарил к вашему месту:

(Там) движется один, прорываясь вперед вместе с Рудрами

Или с бессмертными, у которых для подарка — старость.

Налейте же меду вашим помощникам!

6 Спрятавшегося, сокрытого в водах

Провозгласил мне хранитель завета среди богов,

Потому что осведомленный Индра обнаружил тебя.

Наученный им, о Агни, я пришел.

7 Ведь спросил не знающий места знающего место.

Он идет дальше, наученный знающим место.

Таково благо от научения,

И (так) находят путь, ведущий прямо.

8 Только сегодня он стал дышать. Он медлил эти дни.

Тайно сосал он вымя матери.

И вот этого юношу настигла старость.

Он стал нераздражительным, добрым, благожелательным.

9 Эти добрые дела мы хотим совершить, о чаша (с сомой),

О Курушравана, давая щедрые дары!

А подарком вашим, о щедрые покровители, пусть будет это

И тот сома, которого ношу я в сердце!

X, 33. Жалоба певца

Размеры: стих 1 — триштубх, 2-3 — прагатха, 4-9 — гаятри.

4b…из рода Трасадасью (trasadasyavam)…- Патронимическое название. Трасадасью (trasadasyu букв. чьи враги трясутся. (Non. pr. щедрого царя, любимца богов. I, 112, 14)

1 Запрягли меня запрягания людей.

Возил я и Пушана попутно.

Все боги защищали меня тогда.

(Вдруг) раздался крик: Пришел злодей!

2 Повсюду обжигают меня болью

Ребра, (как жены (мучают) одного мужа.

Угнетает бессмысленность, нагота, усталость.

Мысль трепещет, как птица.

3 Как крысы вгрызаются в (свои) хвосты,

Так заботы — в меня, твоего певца, о стоумный.

Помилуй же еще раз нас, о щедрый Индра!

И будь ты нам как отец!

4 Курушравану из рода Трасадасью

Я выбрал себе царем,

(Его) самого щедрого к певцам, (я,) риши.

5 Чьи три буланые кобылицы при колеснице

Везут меня прямо к цели,

(Его) хочу прославить на обряде, дающем тысячное вознаграждение,

6 Отца Упамашраваса,

Чьи речи (были) сладостны,

Как поле восхитительно для радующегося (ему).

7 Вспомни, о сын Упамашравас,

Внук Митратитхи:

Я — восхвалитель твоего отца!

8 Если б поведал я бессмертными

Или же смертными —

Жил бы еще мой щедрый (покровитель)!

9 Сверх закона богов

Не проживет и тот, у кого сто жизней.

Так и я был разлучен с (моим) другом.

X, 34. Гимн игрока

Темаисповедь игрока в кости (по анукрамани, восхваление игральных костей и осуждение игрока). Размер — триштубх, стих 7 — джагати.

Знаменитый Гимн игрока может быть отнесен к числу гимнов-заклинаний, так как в основе его лежит магическое заклинание против игральных костей, которое преобразовано в несколько необычную для РВ форму монологической баллады. Игра в кости была широко распространена в древней Индии. Вначале он носила ритуальный характер, постепенно же стала светским развлечением. Согласно Х. Фальку, наиболее древний вариант игры в кости моделировал ритуал и социальное устройство вратьев, представляющих особую волну миграции племен Ариев, отличную от тех, что создали РВ (они образовывали агрессивные мужские союзы, не знали культа Сомы и проч.). Гимн игрока сохраняет некоторые черты древней, ритуальной игры в кости, как отмечает Фальк: число игральных костей — трижды пятьдесят, место для игры — выемка в земле; кости изображаются как союз, во главе которого стоит вожак, или царь. Но в целом это уже светская игра, цель которой состоит не в определенных ритуальных действиях, а в приобретении богатства. Техника игры, по Фальку, заключалась в основном в следующем. Игральные кости встряхивали и бросали на месте для игры (сначала в углубление в солончаковой почве, позднее на специальную доску). Игрок выхватывал взятку из кучи костей. Далее взятку раскладывали. Если схваченное число костей делилось на 4 без остатка, это был полный выигрыш (krta); если оставалась одна лишняя кость, это был проигрыш (kali). Остаток в две (dvapara) или в три (treta) нигде точно не описан, но поражения они не означали. Гимн является лирической исповедью неудачливого игрока в кости, рассказывающего о своих заключениях из-за игры в кости, а затем о своем избавлении от этой страсти с помощью бога Савитара. Первая часть гимна является монологом самого игрока: описание магической привлекательности игральных костей (стих 1), разрыв из-за своей страсти к игре с женой (2) и с родными (3-4), жалоба на свое бессилие перед костями (5) и на коварство костей (6). Далее, по Фальку, следует магическое заклинание: игрок называет имена

Скачать:PDFTXT

Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать, Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать бесплатно, Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать онлайн