Скачать:PDFTXT
Ригведа. Мандала 6

осени, ни месяцы,

Ни дни (его) не истощают.

Хоть он и вырос, тело его должно возрастать,

Прославляемое восхвалениями и гимнами.

8 Он не склонится ни перед твердым, ни перед прочным,

Ни перед храбрым, которого гонят дасью, когда его (,Индру,) восхваляют.

Даже высокие горы — равнины для Индры,

Даже в глубине бывает для него брод.

9 Глубокой, широкой (чашей), о владелец чаши,

Зачерпни нам жертвенных услад (и) наград, о (бог,) пьющий сому!

Стой совсем прямо, (своею) помощью охраняя от вреда,

При рассвете ночи, в решающий час!

10 Сопровождай вождя (нашего), чтобы помочь в столкновении,

Или отсюда его, Индра, защити от вреда!

И дома его, и в глуши защити от вреда!

Да будем мы радоваться сотни зим, имея прекрасных сыновей!

VI, 25. К Индре

1 (Та) поддержка твоя, которая ближняя, которая дальняя,

Которая средняя, существует, о Индра пламенный,

(Всеми) ими поддержи ты нас как следует в битве с врагами

И этими наградами как великий (одари) нас, о грозный.

2 Не медля с ними, поколебли, о Индра,

Враждующих противников, ярость недруга!

Ими (размечи) во все стороны всех нападающих (на нас),

Подчини арию племена дасов!

3 О Индра, которые родные и неродные

Завистники собрались на борьбу против нас, —

Ты их силы (сделай) шаткими,

Разбей (их) мужество, обрати (их) в бегство!

4 Ведь герой побеждает героя (своим) телом,

Когда оба они, сверкая телами, борются за превосходство,

Или когда за семя, за коров, за продолжение рода, за вбды,

За пашни спорят два отряда противников.

5 Однако тебя ни герой, ни могучий, ни отважный,

Ни тот, кто считает себя борцом, тебя не поборол.

О Индра, никто из них не годится против тебя.

Ты превосходишь все эти рожденные (существа).

6 Он правит мужеством этих обоих,

Если устроители обряда призывают к столкновению,

Или если две растянувшиеся (шеренги врагов) спорят

Ожесточенно или из вражды, или из-за жилья, удобного для людей.

7 И тогда, когда твои народы придут в движение,

О Индра, будь спасителем и защитником

Наших куда более мужественных, чем у врага,

О Индра, щедрых покровителей, которые поставили нас впереди!

8 Тебе для великой мощи Индры дали впридачу

При убийстве Вритры сразу все — для тебя:

Дали власть, дали силу, о достойный жертв

Индра, тебе боги при покорении мужей.

9 Так гони наших противников в боях,

О Индра, отдай во власть вредные, безбожные (племена)!

Пусть дождемся мы рассвета с твоей помощью: певцы

И (люди из рода) Бхарадваджа — сейчас, о Индра!

VI, 26. К Индре

1 Услышь нас, о Индра, мы призываем тебя

Возбужденно к захвату великой награды!

Когда племена собрались для битвы,

В решающий день окажи нам грозную помощь!

2 Тебя призывает обладатель награды, сын обладателя награды,

К захвату великой награды, наполняющей колесницу,

Тебя, о Индра, как истинного господина в боях, как спасителя.

На тебя смотрит кулачный боец, сражающийся за коров.

3 Ты вдохновил мудреца в борьбе за солнце,

Ты поверг ниц Шушну ради почитавшего (тебя) Кутсы.

Ты отбил голову неуязвимому,

Желая совершить славное дело ради Атитхигвы.

4 Ты дал пронестись вперед колеснице, замечательному борцу,

Помог борющемуся быку Дашадью.

Ты в союзе с Ветасу убил Тугру,

Ты, о Индра, усилил восхваляющего Туджи.

5 Ты тот гимн, о Индра, наделил невероятной силой,

Когда проломил (скалу), о герой, (и выпустил) сотни (и) тысячи (коров).

Ты сбил с горы дасу Шамбару.

Ты помог Диводасе замечательными поддержками.

6 Ты, обрадованный проявлениями веры и струями сомы,

Усыпил, о Индра, Чумури для Дабхити.

Ты, проявляя добрую волю, для Питхинчса

Убил Раджи (своей) силой, как и шестьдесят тысяч (врагов).

7 Я тоже вместе со щедрыми покровителями хочу достигнуть той

Твоей высшей, о Индра, милости (и) силы,

Чтобы благодаря тебе, о товарищ мужей, прославились

Мужи, о самый могучий, благодаря Нахушу с тремя защитами.

8 Мы при этом пламенном призыве тебя, о Индра,

Хотели бы быть (твоими) любимейшими друзьями, о могучий Индра.

Сын Пратарданы, украшение власти, да будет лучшим

При убийстве врагов, при захвате богатств!

VI, 27. К Индре

1 Что в опьянении им и что при питье его,

Что сделал Индра в союзе с ним?

Или же (те) состояния радости, которые (бывают) при осаждении (его),

Что раньше они означали для него и что теперь?

2 Благо в его опьянении и благо при питье его,

Благо сделал Индра в союзе с ним.

Или же (те) состояния радости, которые (бывают) при осаждении (его),

Благо раньше они означали для него и благо теперь.

3 Ведь и сейчас ни всего твоего величия

Мы не знаем, ни проявления щедрости, о щедрый,

Ни каждого (твоего) теперешнего дарения.

О Индра, твоя сила Индры еще не проявилась.

4 Вот обнаружилась эта твоя сила Индры,

Благодаря которой ты убил потомство Варашикхи,

Когда от напора опущенной тобой ваджры,

От одного звона (ее), о Индра, разлетелись самые отдаленные (ряды врагов).

5 Убил Индра потомство Варашикхи,

Стараясь для Абхьявартина, сына Чаяманы,

Когда у Хариюпийи он разбил передний ряд

Вричиватов, а задний рассыпался от страха.

6 Сто тридцать вричиватов со щитами, о Индра,

На (реке) Явьявати из стремления к славе, о многопризываемый,

Все вместе становясь добычей (твоего) выстрела,

Ушли в небытие, ломая сосуды.

7 Чья пара рыжих быков, любителей хорошего пастбища,

Прекрасно движется между (небом и землей), облизываясь,

Тот отдал Сринджайе Турвашу,

Вричиватов — сыну Деваваты, стараясь (для них),

8 Двадцать парных (коней) с колесницами, быков

С женщинами дарит мне щедрый самодержец

Абхьявартин, сын Чаяманы.

Трудно сравниться с этим вознаграждениемлотомков Притху!

VI, 28. К коровам и Индре

Автор — Бхарадваджа (Bharadvaja). Размер — триштубх, стихи 2-4 — джагати, стих 8 — ануштубх. В АВ этот гимн почти дословно, кроме последнего стиха, используется как заговор на благополучие вернувшихся домой коров (АВ IV, 21). Гельднер предполагает, что первоначально это было благословление коров, входивших в дом к новому хозяину, получившему их в награду за жертвоприношение

1a Пришли коровы a gavo agman — Эта мысль, важная для всего текста, обыгрывается на звуковом уровне

1b Пусть улягутся sidantu — Букв. Пусть усядутся

1d…для Индры — Молоко служило добавлением к выжатому соку сомы при приготовлении напитка бессмертия, который пил Индра

2d…на неурезанном чистом поле abhinne khilye — Перевод условен. По Бетлингу-Роту, основное значение khilya — необработанная полоса земли, расположенная между обработанными полями, т.е. межа. Смысл выражения, видимо в том, что межа ничем не перерезана, и владения безграничны

3b…не решится завести (их) nasam…vyathir a dadharsati — Здесь vyathis — существительное со значением колебание, отклонение

5a Коровы-Бхага, коровами мне показался Индра gavo bhago gava indro me achan

8 Это (оплодотворяющее) добавлениеЗаговор на плодородие

1 Пришли коровы и сделали благо.

Пусть улягутся они в стойле и наслаждаются у нас!

Пусть будут они здесь богатыми потомством, многообразными,

Доящимися для Индры много зорь!

2 Индра хочет стараться для жертвующего и дарящего.

Он ведь еще дает впридачу, своего не похищает.

Все больше и больше наращивая его богатство,

Он устраивает почитателя богов на неурезанном чистом поле.

3 Они не исчезнут. Вор не нападет (на них) врасплох.

Недруг не решится завести (их).

(Кто) жертвует их богам и дарит (жрецам),

(Тот) долго еще будет владеть ими как повелитель коров.

4 Их не настигнет скакун с пыльной холкой.

Они не пойдут на бойню.

По просторному безопасному (пастбищу)

Разбредутся они — коровы этого смертного жертвователя.

5 Коровы — Бхага, коровами мне показался Индра,

Коровы — глоток первого сомы.

Эти самые коровы, они, о люди, Индра.

Сердцем и мыслью стремлюсь я к Индре.

6 Вы, коровы, даже худого делаете толстым,

Даже некрасивого вы делаете прекрасно выглядящим.

Вы делаете дом благословенным, о вы с благословенным голосом!

О великой ваше подкрепляющей силе говорят в собраниях.

7 Богатые потомством, пасущиеся на прекрасном пастбище,

Пьющие чистую воду на хорошем водопое —

Пусть не овладеет вами ни вор, ни злоумышленник!

Пусть минует вас стрела Рудры!

8 Это (оплодотворяющее) добавление

Пусть добавится к этим коровам,

До(бавится) к семени быка,

До(бавится), о Индра, к твоему мужеству!

VI, 29. К Индре

1 Индру почитали мужи, чтоб он дружил с вами,

Полные желания идя к милости великого.

Ведь носитель ваджры — даритель (богатства) великого.

Жертвуйте — чтоб он помогал — отрадному, великому!

2 В чьей длани сосредоточены силы мужества,

(Тот) стоит на золотой колеснице,

Поводья в двух крепких руках,

Кони-жеребцы готовы в путь.

3 Для блеска сосредоточено поклонение у ног твоих.

Отважный громовержец благодаря силе (своей) владеет наградой.

Надевая душистый наряд, чтобы было видно,

Ты становишься быстрым, о танцор, словно солнечный свет.

4 Очень сильно смешанным бывает этот сома,

К которому готовится вареное кушанье, есть жареные зерна,

(Над которым) мужи, славящие Индру, самые любимые у богов,

Творят молитву, исполняют гимны.

5 Не положено предела этой силе твоей.

Он же (своим) величием оттесняет в разные стороны две половины вселенной.

Господин усердно насыщает (все) эти (существа), —

Словно (пастух), сгоняя в воду стада, — (своею) поддержкой.

6 Так вот, пусть будет легкопризываемым высокий Индра

С поддержкой, когда нет поддержки, воин с золотыми челюстями.

Ведь он сразу же родился с силой, не имеющей себе равных.

И пусть он убивает много врагов (и) дасью!

{mospagebreak}VI, 30. К Индре

1 Еще больше возрос Индра силой мужества,

Один он, нестареющий, раздает блага.

Индра превзошел небо и землю

Только (одна) половина его — противо(вес) обеим чашам вселенной.

2 Поэтому я считаю: велика его асурская сила,

Что он определил, никто не помешает этому.

День за днем появляется солнце.

Обладатель благой силы духа широко распределим места поселений.

3 И сегодня, и сейчас (продолжается) эта деятельность рек,

Потому что ты, Индра, пробуравил им путь.

Уселись горы, словно сотрапезники.

Тобой, о обладатель благой силы духа, укреплены пространства.

4 Ведь это истинно: нет другого, подобного тебе,

Большего (чем ты), о Индра, бога или смертного.

Ты убил змея, запрудившего поток,

Ты выпустил воды течь к морю.

5 Ты (выпустил течь) воды через врата во все стороны.

О Индра, ты проломил твердь горы;

Ты стал царем живого мира, (царем) народов,

Одновременно порождая солнце, небо, Ушас.

VI, 31. К Индре

1 Ты стал единственным господином богатств,

Народы ты взял в свои руки, о Индра.

Ради продолжения рода, ради вод, ради солнца

Состязались в спорах (о тебе) спорящие люди.

2 Из страха перед тобой, о Индра, все земные

Просторы, даже несотрясаемые, начинают сотрясаться.

Земля и небо, горы (и) леса,

Все твердое боится, когда ты наступаешь.

3 Ты, Индра, вместе с Кутсой победи

В походе за коровами прожорливого Шушну, портящего урожай!

Вгрызайся при разбеге и отнимай

Колесо у солнца! (Так) ты принялся за дела.

4 Ты низверг сотни крепостей

Дасы Шамбары — неприступных,

Когда ты стремился силой (своей), о сильный,

Для Диводасы, выжимающего (тебе) сому, о ты, покупаемый за сому,

Для Бхарадваджи, воспевающего (тебя), добыть богатство.

5 О истинный воин, для великой радости (битвы)

Взойди на страшную колесницу, о мощномужественный!

Приди же ко мне, путешественник, со (своей) помощью

И сделай нас знаменитыми среди людей, о знаменитый!

VI, 32. К Индре

1 Небывалые, лучшие из многих слова,

Самые благодатные для этого великого героя,

Для сильного, (всех) превосходящего, изобильного громовержца

Я хочу вытесать устами — для крепкого.

2 Он осветил двух матерей поэтов

Солнцем, пробил скалу, когда его воспели.

Стремясь вместе с благожелательными певцами,

Он отпустил привязь у коров.

3 Он вместе с везущими (жертву жрецами), с коленопреклоненными певцами

Каждый раз побеждал — в битвах за коров, (этот) свершитель многих (подвигов).

Сокрушитель крепостей, он проломил твердые крепости,

Дружа с друзьями, ведя себя мудро с мудрецами.

4 (Иди) к певцу с (дарами) в набедренной повязке (?),

С великими наградами великого и с силами,

С дарами в виде многих сыновей, о бык народов,

О ты, любящий хвалебные песни, иди

Скачать:PDFTXT

Ригведа. Мандала 6 Веды читать, Ригведа. Мандала 6 Веды читать бесплатно, Ригведа. Мандала 6 Веды читать онлайн