Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 12. Эстетика и критика

взаимоотношений Жу-ковского и Карамзина — тема особого и специального разговора. Начиная с пу-бликации в карамзинском ВЕ элегии «Сельское кладбище» Жуковский видел в Карамзине своего литературного наставника и учителя (подробнее об этом см.: Кочеткова Н. Д. Жуковский и Карамзин // Ж. и русская культура. С. 190—213). В историко-литературной перспективе Жуковский особенно акцентировал имен¬но роль Карамзина-прозаика. Две записи на страницах «Рассуждения…» о прозе Карамзина затем будут последовательно развернуты в конспектах Жуковского по истории русской литературы. Так, в заметках 1816 г. под заглавием: «Набросок программы занятий русской историей» он пишет: «История Карамзина — большое усовершенствование прозы» (БЖ. Ч. 1. С. 31); в «Обзоре русской литературы за 1823 г.» он формулирует эту мысль еще отчетливее: «Карамзин открыл нам тайну прозы…» (см. наст, изд.); наконец, в «Конспекте по истории русской литературы» конца 1826-го — начала 1827-го гг. он подробно говорит о своеобразном карам¬зинском периоде в русской прозе, связывая с ним «полный переворот в русском языке», разделяя «его [Карамзина] поприще на три периода». Итог этих размыш¬лений: «После Карамзина нельзя назвать ни одного писателя в прозе, который произвел сколько-нибудь сильное впечатление» (см. наст. изд.).

2 …доказательством послужит Ломоносов… — Дальнейшие конкретные замеча¬ния по поводу од и похвальных слов Ломоносова (к с. 23, 54, 57) свидетельствуют о неоднозначности отношения Жуковского к традиции великого предшественника

(подробнее см.: БЖ. Ч. 1. С. 52—70). Не отрицая нигде его исторического значе¬ния («Гений Ломоносова пробудил любовь к литературе»), Жуковский в полемике с щишковистами осмысляет поэтический язык Ломоносова с позиций современного литературного развития достаточно критически. Записи Жуковского на полях ло-моносовского «Слова похвального Ея Величеству, Государыне Елисавете Петровне, самодержице Всероссийской, говоренном ноября 26 дня 1749 года» выявляют суть этой позиции: «Красочностью излишеств в выражении первая картина прекрасна, но испорчена лестью выражений»; «пышная похвала не трогает»; «Какая пошлая похвала!»; «смесь низкого, грубого слога с ораторским, стихотворным» (БЖ. Ч. 1. С. 62—63).

3 …но почему «перевороти» французское1?.. — Опираясь на это и другие подобные суждения Жуковского-читателя «Размышления…» Шишкова, Ю. М. Лотман и Б. А. Успенский показывают, что Жуковский «отказывается считать кальки гал-лицизмами», связывая это с новым пониманием литературного языка, приобща¬ющего «русскую культуру к западноевропейской цивилизации» (Карамзин Н. М. Письма русского путешественника / Изд. подгот. Ю. М. Лотман, Н. А. Марченко, Б. А. Успенский. Л., 1984. С. 603. Серия «Литературные памятники»).

4 Как установлено О. А. Проскуриным, столь «красноречивая помета» Жуков¬ского относится к выпискам Шишкова из «Утех меланхолии…» А. О. (М., 1802). См.: Лотмановский сборник. М., 1997. Вып. 2. С. 163. Автором этого «Российского сочинения» был литератор-дилетант А. Ф. Обрезков (см.: Виницкий И. Ю. «Невин¬ное творенье» // Русская речь. 1994. № 2. С. 3—10). Об А. Ф. Обрезкове см.: Русские писатели. Т. 4. С. 378—379 (автор статьи И. Ю. Виницкий). По мнению О. А. Про-скурина, «Трудно предположить, что «отыскав» «Утехи меланхолии…» и сделав их предметом кружкового веселья, Жуковский не заметил в них фраз, знакомых по внимательно и пристрастно проштудированной книге Шишкова» (Лотмановский сборник. Вып. 2. С. 163).

5 По всей вероятности речь идет о переводчике конца XVIII в., «рептильном поэте» Иване Степановиче Тодорском, являвшемся предметом насмешек в Дру¬жеском литературном обществе (см.: Лотман Ю. М. Андрей Сергеевич Кайсаров и литературно-общественная борьба его времени. Тарту, 1958. С. 57). О нем см.: Сло¬варь русских писателей XVIII века. Вып. 3. Р—Я. СПб., 2010. С. 248—249. Автор статьи С. И. Николаев.

2.

К. Schnaase. Geschichte der bildenden Kunste

(С. 409)

Автограф: Schnaase Karl. Geschichte der bildenden Ktinste. Besonderer Abdruck der asthetischen Einleitung. S. a. et 1., 96 S. — на нижней обложке (Описание. № 2755). Впервые: БЖ. Ч. 2. С. 202. Публикация А. С. Янушкевича. Печатается по тексту первой публикации. Датируется: 1843 г.

О времени знакомства Жуковского с немецким теоретиком искусства, искусство-ведом Карлом Шнаазе (1798—1875) нет непосредственных документальных свиде-тельств. По всей очевидности, это произошло во второй половине 1843 г., после выхода в свет первого тома «Истории изобразительных искусств» (Дюссельдорф, 1843). На верхней обложке «отдельного оттиска», являющегося «эстетическим вве-дением» к «Истории…» и, вероятно, появившегося одновременно с выходом перво¬го тома (в экземпляре из библиотеки Жуковского нет указания места и времени из¬дания), имеется следующая дарственная надпись: «S. Ехс. Herrn Etatsrath von Jou-kovsky hochachtungsvoll vom Verfasser» («Его Превосходительству господину стат¬скому советнику Жуковскому с глубоким уважением от автора»).

Жуковский, живший после женитьбы на Елизавете фон Рейтерн вместе с ее се-мейством в это время в Дюссельдорфе, был близок через Герхарда фон Рейтер-на к дюссельдорфской школе художников и местной академии художеств. Име¬на Ф.-В. Шадова, Т. Гильдебранда, Э. фон Лауница, Ф. Фейта упоминаются в его «Дневниках», а коллекция живописи художников дюссельдорфской школы была достаточно многочисленна в собрании Жуковского (см.: РБ. С. 175). В частности, в библиотеке поэта сохранилась брошюра (в наборной обложке, с золотым обрезом) художника Фридриха Вильгельма Шадова (Schadow F.-W., 1789—1862) «Uber den Einfluss des Christenthums auf die bildende Kunst» («О влиянии христианства на изо¬бразительное искусство»). Dtisseldorf, 1842. 16 S., с его дарственной надписью.

Видимо, на заседании дюссельдорфской академии художеств или в доме своего тестя, художника Герхарда фон Рейтерна, Жуковский познакомился с К. Шнаазе и получил в дар его брошюру. Записи на нижней обложке были сделаны, по всей вероятности, сразу же по получении оттиска как непосредственный отклик на мыс¬ли автора о природе красоты в искусстве. В дневниковой записи от 25 декабря 1843 г. (6 января 1844 г.) Жуковский сообщает: «Чтение статьи о Шназевой книге» (ПССиП. Т. XIV. С. 278), и это обращение к критическому отзыву об известном сочинении Шнаазе свидетельствует о том, что к началу 1844 г. «эстетическое введе¬ние» к этому произведению было осмыслено и своеобразно отрецензировано Жу¬ковским.

А. Янушкевич

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

Архивохранилища

пд — Отдел рукописей Института русской литературы (Пушкинский дом) Рос-сийской академии наук (С.-Петербург).

РГАЛИ — Российский государственный архив литературы и искусства (Мо¬сква), ф. 198 (В. А. Жуковский).

РГБ — Российская государственная библиотека (Москва), ф. 104 (В. А. Жуков-ский).

РГИА— Российский государственный исторический архив (С.-Петербург). РНБ — Российская Национальная библиотека (С.-Петербург), ф. 286 (В. А. Жу¬ковский).

Печатные источники

А6Т — Архив братьев Тургеневых. СПб.: Изд. Отд. рус. яз. и словесности Рос. Академии наук, 1911—1921. Вып. I—VI.

Афанасьев — Афанасьев Виктор. Жуковский. М.: Мол. гвардия, 1986. (Сер. «Жизнь замечательных людей»).

Батюшков — Батюшков К. Н. Сочинения: В 2 т. М., 1989.

БдЧ — Библиотека для чтения.

БелинскийБелинский В. Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. М.: Изд-во АН СССР, 1953—1959.

БЖ — Библиотека В. А. Жуковского в Томске: В 3 ч. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1978—1988.

БЗ — Библиографические записки.

Бумаги Жуковского — Бычков И. А. Бумаги В. А. Жуковского, поступившие в Имп. Публичную библиотеку в 1884 г. // Отчет Имп. Публичной библиотеки за 1884 г. Приложение. СПб., 1887.

ВЕ — Вестник Европы.

Веселовский — Веселовский А. Н. В. А. Жуковский. Поэзия чувства и «сердечно-го воображения». СПб., 1904. ВЛ — Вопросы литературы.

Вяземский — Вяземский П. А. Полн. собр. соч. Т. 1—12. СПб., 1878—1896.

Гиллельсон — Гиллельсон М. И. Переписка П. А. Вяземского и В. А. Жуковско¬го (1842—1852) // Памятники культуры: Новые открытия. Ежегодник 1979. Л.: На¬ука, 1980. С. 34—75.

ГогольГоголь Н. В. Полн. собр. соч. Т. 1—14. М.; Л., 1937—1952.

ГофманГофман М. Л. Пушкинский музей А. Ф. Онегина в Париже: Общий обзор, описание и извлечения из рукописного собрания. Париж, 1926 {Hoffmann Modeste. Le Musee Pouchkine cTAlexandre Oneguine a Paris: Notice, catalogue, extraits de quelques manuscrits. Paris, 1926).

Дневники — Дневники В. А. Жуковского / С примеч. И. А. Бычкова. СПб., 1903.

Дубровин —Дубровин Н. Ф. Василий Андреевич Жуковский и его отношения к декабристам // Русская старина. 1902. № 4. С. 45—119.

Ж. и русская культура — Жуковский и русская культура: Сб. науч. трудов. Л., 1987.

ЖМНП — Журнал Министерства народного просвещения.

Загарин — Загарин П. (Поливанов Л. И.). В. А. Жуковский и его произведения. М., 1883.

ИВ — Исторический вестник.

Иезуитова — Иезуитова Р. В. Жуковский и его время. Л.: Наука, 1989. ИПБ — Императорская Публичная библиотека (Санкт-Петербург, 1795—1917). ИРДТ — История русского драматического театра: В 7 т. М.: Искусство, 1977— 1987.

Канунова — Канунова Ф. 3. Вопросы мировоззрения и эстетики В. А. Жуковско¬го. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1990.

КульманКульман Н. К. Рукописи В. А. Жуковского, хранящиеся в библиоте¬ке гр. Александра Алексеевича и Алексея Александровича Бобринских // Известия 2-го Отд. Императорской АН. Т. 5. Кн. 4. СПб., 1900. С. 1076—1145.

Лебедева —Лебедева О. Б. Драматургические опыты В. А. Жуковского. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1992.

АН — Литературное наследство.

Матяш — Матяш С. А. Неизданное «Общее оглавление» последнего прижиз-ненного собрания сочинений В. А. Жуковского: К вопросу о жанровой системе по¬эта // Русская литература. 1974. № 2. С. 150—154.

МВ — Московский вестник.

МТ — Московский телеграф.

ОА — Остафьевский архив князей Вяземских. СПб.: Изд. гр. С. Д. Шереметье¬ва, 1899—1913. Т. I—IV / Под ред. и с примеч. В. И. Саитова; 1909—1913. Т. V. Вып. 1,2/ Под ред. и с примеч. П. Н. Шеффера.

ОЗ — Отечественные записки.

ОписаниеБиблиотека В. А. Жуковского: Описание / Сост. В. В. Лобанов. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1981.

Памяти Жуковского — Памяти В. А. Жуковского и Н. В. Гоголя. СПб., 1907— 1909. Вып. 1—3.

Переводы в прозе — Переводы в прозе Василия Жуковского. М., 1816—1817. Ч. 1—5.

Переписка — Сочинения и переписка П. А. Плетнева. Т. 1—3. СПб., 1885.

Петухов — Петухов Е. В. В. А. Жуковский в Дерпте // Сборник в память Н. В. Го-голя и В. А. Жуковского, изданный Юрьевским университетом. Юрьев, 1902. С. 45—101.

ПЖТ — Письма В. А. Жуковского к Александру Ивановичу Тургеневу. М., 1895.

ПЗ — Полярная звезда, карманная книжка для любительниц и любителей рус¬ской словесности [на 1823, 1824, 1825 гг.], изданная А. Бестужевым и К. Рылеевым. СПб., 1823—1825.

Письма Андрея Тургенева — Вацуро В. Э., Виролайнен М. Н. Письма Андрея Тургенева к Жуковскому // Ж. и русская культура. Л.: Наука, 1987.

ПМиЖ — Проблемы метода и жанра. Томск: Изд. ТГУ, 1979—1997. Вып. 6—19.

ПСС — Полн. собр. соч. В. А. Жуковского: В 12т./ Под ред., с биографич. очер¬ком и примеч. А. С. Архангельского. СПб., 1902.

ПССиП —Жуковский В. Л. Полн. собр. соч. и писем: В 20 т. Т. 1—7, 13—14. М.: Языки славянских культур, 1999—2011.

Пушкин — Пушкин А. С. Полн. собр. соч. Т. 1—16. М.;Л.: Изд. АН СССР, 1937— 1949.

РА — Русский архив.

РБ — Русский библиофил. 1912. Ноябрь-декабрь (спец. вып. «В. А. Жуковский». Издание журнала «Русский библиофил»). РВ — Русский вестник.

Резанов — Резанов В. И. Из разысканий о сочинениях В.

Скачать:TXTPDF

взаимоотношений Жу-ковского и Карамзина — тема особого и специального разговора. Начиная с пу-бликации в карамзинском ВЕ элегии «Сельское кладбище» Жуковский видел в Карамзине своего литературного наставника и учителя (подробнее об