Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 12. Эстетика и критика

55—220) представляет собой выборку ма-териалов из т. 4, 5, 9—11 «Лицея» Лагарпа. Как и в разделе «Лирическая поэзия», Жуковский дает своеобразный экстракт мыслей Лагарпа, но, пожалуй, выписки приобретают более теоретический характер. Жуковский как бы очищает конспект от эмпирических наблюдений, выделяя основные категории драматического дей¬ствия Выписки по отдельным томам «Лицея» распределяются следующим обра¬зом: § 55—61 (t. 4, р. 220—357), § 62—63 (t. 4, р. 358—493, причем § 62 — выписки из «Слова о Расине» Шолье, которое цитирует Лагарп; § 65—107 (t. 5, р. 89—126), § 108—118 (t. 5, р. 226—288), § 119— 136 (t. 5, р. 289—378); § 138—202 (t. 9—10, «Те¬атр Вольтера»), § 203—210 (t. 11, р. 1—153), § 211—220 (t. 11, р. 154—221).

33 § 137 содержит самостоятельное рассуждение Жуковского на тему «О характе-рах сумасшедших в трагедии». Поводом к его созданию была полемика со статьей немецкого моралиста и критика X. Гарве «О ролях сумасшедших в трагедиях Шек-спира и о характере Гамлета в частности». В библиотеке поэта имеется следующее издание сочинение Гарве: Versuche uber verschiedene Gegenstande aus der Moral, der Literatur und dem gesellschaftlichen Leben. Von Christian Garve. Th. 1—5. Breslau, 1797—1802, где во второй части на с. 434—510 и находится данная статья. Об этом подробнее см.: Янушкевич Л. С. Немецкая эстетика в библиотеке Жуковского // БЖ. Ч. 2. С. 140—202.

34 Материалом для восьми «примечаний к Арноду» послужили развернутые пре-дисловия французского драматурга XVIII в. Франсуа Арно к его исторической тра-гедии «Колиньи, или Святой Варфоломей» («Coligny, ou la Saint Barthelemi») и дра¬ме «Граф Коменж, или Несчастные влюбленные» («Le Comte de Comminge, ou les Amans malheureux»). По существу, предисловия к этим произведениям являются своеобразным эстетическим трактатом о характере изображения ужасного в траге¬дии и природе эмоционального воздействия трагедии. Арно, имевший склонность к смакованию ужасов, к натуралистическим описаниям, обосновывает естественность и необходимость их на сцене, против чего решительно возражает Жуковский.

Первые пять примечаний относятся к трагедии «Колиньи», остальные — к дра¬ме «Граф Коменж». См.: Oeuvres dramatiques de М. d’Arnaud. Amsterdam, 1782. Т. 1. Р. XVI, XIX—XXI (примеч. 1—5); Р. VIII—X, XXVI—XXXII второй пагина¬ции (примеч. 6); Р. XI—XII, VII—X второй пагинации (примеч. 7); Р. XII, XXXIV— XXXVIII второй пагинации (примеч. 8).

35 Материалом этой части «Конспекта…» явилось письмо Ж.-Ж. Руссо к д’Аламберу, написанное в связи с опубликованной в т. VII «Энциклопедии» статьей д’Аламбера о Женеве. Текст этого письма с многочисленными пометами и запи¬сями Жуковского имеется в шестом томе женевского собрания сочинений Руссо, находящегося в библиотеке поэта (см.: Описание. № 2745). Подробно об этом см.: Канунова Ф. 3., Лебедева О. Б. Письмо Руссо к д’Аламберу в восприятии В. А. Жуков-ского// РЛ. 1982. № 1. С. 158—168.

36 Критические замечания на стихотворцев. — Последний раздел «Конспекта…», озаглавленный самим Жуковским, скорее всего, является оригинальным текстом. В нем отсутствуют обычные для поэта формы отсылки к эстетическим трактатам, послужившим источниками для конспективных разделов труда: обозначение фа¬милии автора, указание на название конспектируемого произведения или ссылка на страницу. О том, что раздел «Критические замечания на стихотворцев» замыш¬лялся гораздо более обширным, свидетельствует его план, расположенный между общим титулом раздела и его первым параграфом «Лирические стихотворцы» на л. 60 рукописи:

0 поэзии Эпопея Сатира

Древняя и новая поэзия Песнь Игоря Кантемир

О родах поэзии Россиада Послания

Эпопея Владимир Кантемир

Героическая Чесменский бой Карамзин

Романтическая Петриада Дмитриев

Сказка Елисей Эклога

Басня Сказки Сумароков

Баллада Дмитриев Дидактическая поэзия)

Лирическая поэзия Сумароков О пользе стекла

Оды Батюшков Драматическая) поэзия

Песни Басня Озеров

Пастушеская поэзия Сумароков Комедия

Идиллия Хемницер Фонвизин

Эклога Дмитриев Княжнин

Сатира Крылов — Пушкин Мизантроп

Послание Измайлов Эпиграмма

Дидактическая Баллады

Драмат. (ическая) (Востоков)

Трагедия (Мерзляков)

Комедия Ломон.(осов)

Драма Державин

Опера Петров

Мелодрама Дмитриев

Кантата Востоков

Эпиграмма Мерзляков

Мелкие стихотворения Карамзин Нелединский

Нетрудно заметить, что этот план предполагал два аспекта реализации: тео-ретический, в котором выстраивается жанрово-родовая иерархия литературного процесса (причем последовательность: от эпопеи к драме — в целом соответству¬ет логике предшествующей конспективной части) и конкретно-исторический — с опорой на русский материал.

Во всей полноте этот замысел остался не реализован. На страницах «Конспек¬та…» он представлен двумя опытами теоретико-литературного рассуждения («Гим¬ны», «Гимны древних и новых народов, общее различие между ими») и двумя же образцами критического разбора текста («Еврейские гимны. Разбор некоторых псалмов», «Псалмы и пророчества»), во многих своих тезисах повторяющими друг друга. Таким образом, последний раздел «Конспекта…» представляет собой свое-образные упражнения поэта в жанре теоретической и практической эстетики, на¬выки которой он приобретал, составляя свой обширный экстракт современной за-падноевропейской эстетики.

37 Здесь Жуковский цит. по французскому переводу «Библии» текст знаменитого псалма (Пс 17, ст. 31—32, 37—38).

О. Лебедева, Л. Янушкевич

СТАТЬИ ПЕРИОДА «ВЕСТНИКА ЕВРОПЫ» (1808—1811)

Письмо из уезда к издателю

(С. 176)

Автограф неизвестен.

Впервые: ВЕ. 1808. Ч. 37. №1. С. 3—25 —без подписи. В прижизненные собрания сочинений не входило. Печатается по тексту первой публикации. Датируется: конец 1807 г.

Статья открывала первый номер журнала за 1808 г., на обложке которого впер¬вые было написано: «Вестник Европы, издаваемый Василием Жуковским». Поэто¬му «Письмо…» стало своеобразной программой Жуковского-редактора. Именно так его расценивал П. А. Вяземский. Рецензируя в 1827 г. «Сочинения в прозе В. Жуковского», он писал: «Жаль, что не находим в сем томе и другого письма ли-тературного, открывшего новую эпоху «Вестника Европы», перешедшего в руки Жуковского, который с успехом поддержал достоинство журнала, обязанного оправдывать свое происхождение европейское и по имени своему и по тому, что он получил бытие от первого писателя нашего. Упоминаем о «Письме из уезда к издателю…»» (Вяземский. Т. 1. С. 263—264).

Очевиден общий карамзинский подтекст этого «Письма…». Позиция Н. М. Ка-рамзина как основателя и первого редактора ВЕ была для Жуковского эстетиче¬ским ориентиром. Во-первых, Карамзин свое предисловие к ВЕ также напечатал в форме «Письма к издателю» (см.: ВЕ. 1802. № 1. С. 3—8). Во-вторых, размышления Карамзина о задачах критики, о романах, о политике и т. д. определили позицию нового издателя ВЕ (см. примеч. 4—6, 9).

1 Фигура Стародума, объединяющая «Письмо…» со статьей «О критике», по всей вероятности, литературная мистификация, намекающая на родство с фонвизин-ским героем. На это обратил внимание еще Вяземский: «Действующее лицо в нем («Письме…». —А. Я.) Стародум, говорит много прекрасного с жаром и умом: может быть, как предшественник его Стародум Фон-Визина…» (Вяземский. Т. 1. С. 264).

2 «Московские Ведомости». — Газета, издававшаяся с 1756 по 1917 г. при Москов-ском университете, информировала о литературной жизни и давала объявления о выходивших журналах, в частности о ВЕ.

3 …посетители Никольской улицы в Москве… — Улица между Красной и Лубян-ской площадями, центр книготорговли. Здесь находились первый в России Печат¬ный двор, Славяно-греко-латинская академия, многочисленные книжные лавки. В настоящее время существует под тем же названием.

4 В чем состоит достоинство этих прославляемых романов?.. — Очевидна полемиче¬ская перекличка всего этого пассажа с мыслями Карамзина, изложенными в статье «О книжной торговле и любви ко чтению в России» (ВЕ. 1802. № 9. С. 57—64). Ср.: «Любопытный пожелает, может быть, знать, какого роду книги у нас более всего расходятся? Я спрашивал о том у многих книгопродавцев, и все, не задумавшись, отвечали: «Романы!» (…) Не знаю, как другие, а я радуюсь, лишь бы только читали! И романы, самые посредственные, — даже без всякого таланта писанные, способ¬ствуют некоторым образом просвещению (…) Одним словом, хорошо, что наша публика и романы читает!» (Карамзин Н. М. Сочинения: В 2 т. М.; Л., 1964. Т. 2. С. 178—180).

5Политика… — В «Письме к издателю» Карамзин писал по этому поводу: «По-здравляю тебя с новым титлом политика; надеюсь только, что эта часть журнала, ко счастию Европы, будет не весьма богата и любопытна…» (Карамзин Н. М. Указ. изд. Т. 2. С. 176).

6 …амы еще не Крезы в литературе!.. — Это важное положение статьи Жуковского является реминисценцией известного высказывания Карамзина, сделанного в объ-явлении об издании ВЕ на 1803 г.: «Хорошая критика есть роскошь литературы: она рождается от великого богатства, а мы еще не Крезы» (ВЕ. 1802. № 23). Ср.: Ка¬рамзин Я. М. Сочинения: В 2 т. Л., 1984. Т. 2. С. 128.

7 …бичом Лристарка. — Аристарх Самофракийский (ок. 217—145 гг. до н. э.), греческий ученый, глава библиотеки в Александрии, издатель и критик антич¬ных авторов (Гомер, Эсхил, Софокл, Аристофан и др.), известный полемист. Его имя сделалось нарицательным обозначением строгого литературного судьи и критика.

8 Речь идет об известном государственном деятеле, будущем губернаторе Мо¬сквы, графе Ф. В. Ростопчине, скрывающемся под псевдонимом Силы Андреевича Богатырева. Накануне вышло его сочинение «Мысли вслух на Красном крыльце российского дворянина Силы Андреевича Богатырева» (М., 1807).

С 1801 по 1810 г. Ростопчин находился в отставке, на что и намекает Стародум, говоря, что его «теперь надобно искать не на Красном крыльце, а, верно, в каком-нибудь уединении».

9Ограничив себя уединением… — Жуковский возвратится к развитию этих мыс-лей в статье «Писатель в обществе» (см. примеч. в наст, изд.), но очевидна связь этих размышлений со статьей Н. М. Карамзина «Мысли об уединении» (ВЕ. 1802. № 11. С. 227—233). Ср.: «Забвение света, о котором часто говорят мизантропы, есть только одно слово без всякого истинного значения. (…) Но временное уедине¬ние бывает сладостно и даже необходимо для умов деятельных, образованных для глубокомысленных созерцаний…» (Карамзин Н. М. Указ. изд. Т. 2. С. 182; Курсив автора. —А. Я.).

А. Янушкевич

Новая книга: Училище бедных, сочинение госпожи Ле Пренс де Бомон перевод с французского Настасьи Плещеевой. 2 части. В типографии Платона Бекетова

(С. 185)

Автограф неизвестен.

Впервые: ВЕ. 1808. Ч. 42. № 21. Ноябрь. С. 67—76 — без подписи, под заго¬ловком: «О новой книге».

В прижизненные собрания сочинений не входило.

Печатается по тексту первой публикации. Датируется: 1808 г.

Статья является откликом издателя (В. А. Жуковского) на перевод книги фран-цузской писательницы Мари-Жанны Ле Пренс де Бомон (Leprince de Baumont; 1711—1780) «Училище бедных, работников, слуг и ремесленников и всех нижне¬го класса людей». Сестра известного французского художника и гравера Жана-Батиста Ле Пренса, много работавшего в России, она была популярна своими журналами для юношества, а также благодаря сказке «La Belle et la Bete» (см.: Стричек А. Денис Фонвизин. М., 1994. С. 57—58). «Училище бедных…» продол¬жало общее просветительско-филантропическое направление ее творчества. Пере¬водчицей книги была родственница Жуковского — Анастасия (Настасья) Ивановна Плещеева (урожд. Протасова; ок. 1754—?), золовка Е. А. Протасовой и свояченица Н. М. Карамзина (он был женат на ее младшей сестре Елизавете).

Рецензия Жуковского явилась продолжением его мыслей, изложенных в письме к А. И. Тургеневу от декабря 1806 г. по поводу манифеста о народном ополчении. Именно здесь Жуковский, высказывая свои замечания о слоге и ха¬рактере подобного воззвания, впервые говорит о просвещении крестьянства, не¬обходимости для него образования: «…вот, мне кажется, благоприятный случай для дарования многих прав крестьянству, которые бы приблизили его несколько к свободному состоянию…» (ПЖТ. С. 26). Характерно, что в архиве поэта (РНБ. Оп. 1. № 21) сохранился печатный экземпляр рецензии (листки, вырванные из ВЕ), с характерной правкой автора: кроме стилистических изменений, Жуков¬ский зачеркивает первый

Скачать:TXTPDF

55—220) представляет собой выборку ма-териалов из т. 4, 5, 9—11 «Лицея» Лагарпа. Как и в разделе «Лирическая поэзия», Жуковский дает своеобразный экстракт мыслей Лагарпа, но, пожалуй, выписки приобретают более теоретический