луне», «Таин¬ственном посетителе» и т. д.
5 …быть влюбленным в ребенка?— Здесь Жуковский говорит о пробудившемся в нем чувстве любви к Маше Протасовой, которой в это время было всего 12 лет (род. в 1793 г.).
6 К. А. — Речь идет о Катерине (Екатерине) Афанасьевне Протасовой (урожд. Буниной), сводной сестре Жуковского, матери Маши Протасовой.
7 В. — Вероятно, дядя Маши Протасовой — Василий Иванович Протасов.
8 М. — Видимо, тётка Маши Протасовой — Мария Ивановна Протасова.
9 …но исподволь, постепенно, как уверяет Плутарх… — Источник цитаты обнару¬жить не удалось.
10 Как определить характер К…? — По всей вероятности, речь идет о В. И. Кире¬евском, который в январе 1805 г. стал мужем племянницы Жуковского А. П. Юш¬ковой (см. прим. 2—3 к 1804 г.).
11 J’aipleure, etfai cru, — говорит Шатобриан… — «Я плакал, я уверовал» — зна¬менитая фраза Ф.-Р. де Шатобриана, афористически передающая историю его воз¬вращения к религии. Ею начинается известное его сочинение «Гений христианства». И хотя чуть позже (см. примеч. 13) Жуковский признается, что «еще не читал „Genie du christianisme»»t возможно, введение к книге было уже ему знакомо, или же он услы¬шал эти слова из уст своего собеседника и почитателя «Гения христианства», баро¬на И. П. Черкасова.
12 Нынче я был у барона. — Барон Иван Петрович Черкасов, «герой Володьков-ский», сосед Буниных и Юшковых по имению (с. Володьково, под Белёвом, где жил барон, находилось недалеко от Мишенского и Долбина). Между произведениями Жуковского есть послания, обращенные к нему и его близким. В письме к А. И. Тур¬геневу от 15 мая 1813 г. Жуковский рекомендует его так: «…один из добрых моих приятелей и достоин с твоей стороны всякого уважения» (ПЖТ. С. 99).
13 …я еще не читал «Genie du christiamsme». — Сочинение Шатобриана вышло пер¬вым изданием в 1802 г. По всей вероятности, чтение этого произведения Жуков¬ским относится к 1809—1810 гг., о чем свидетельствуют его полемические приме¬чания ко второй главе «Гения христианства» — «О природе таинственного» (см. наст. изд.).
14 Б-а, которая у нас была… — Как предполагает И. А. Бычков, речь идет о жене барона И. П. Черкасова Марии Алексеевне (урожд. Кожиной). Б-а — сокращение от слова «баронесса» (Дневники. С. 20).
15 …одного дяди баронова, знатного человека… — Видимо, речь идет о дяде барона И. П. Черкасова А. И. Черкасове (1728—1788), фаворите Екатерины II.
16 Читаю теперь Гарве: «О уединении и обществе». — Имеется в виду сочинение немецкого философа и моралиста Христиана Гарве «Ueber Gesellschaft und Ein-samkeit». К его произведениям Жуковский испытывал постоянный интерес (см.: Резанов. С. 261—264; БЖ. Ч. 2. С. 166—171).
17 …та chere татап… — Имеется в виду Е. А. Протасова, которую Жуковский называл «маменькой» или «тётенькой». Разговор с ней на страницах журнала вы¬зван тем, что поэт в это время был учителем ее дочерей Маши и Саши и влюбился в старшую сестру.
18 Машенька — дочь Е. А. Протасовой.
19 .. .хотел переводить Гарве… — В архиве поэта находится перевод начала статьи X. Гарве «Общество и уединение» (см. примеч. 16), писанный на бумаге с водяным знаком 1804 г. и, вероятно, относящийся к 1805 г. (РНБ. Ф. 286. On. 1. № 18. Л. 13).
20 Займусь теперь сочинением моего собрания лучших русских авторов. — Речь идет о подготовительной работе над «Собранием русских стихотворений…» в пяти час¬тях, изданным Жуковским позднее, в 1810—1811 гг. В письме к А. И.Тургеневу от 8 января 1806 г. из Белёва Жуковский писал: «Я теперь занимаюсь собранием Рус¬ских поэтов…» (ПЖТ. С. 21). Об этом замысле Жуковского подробнее см.: Иезуито-ваР. В. Жуковский и его время. Л., 1989. С. 62—74.
21 …в феврале переведу Эгиенбурга… — Имеется в виду работа над переводом сочи-нения немецкого историка литературы и эстетика Иоганна Иоахима Эшенбурга «Entwurf einer Theorie und Literatur der schonen Wissenschaften» (Berlin, 1783). Со¬хранился перевод фрагмента этого сочинения, а также заметки «На что делать при¬мечания к Эшенбурговой теории» (Резанов. С. 273—291).
22 …напишу к нему прибавление… — Как предполагал В. И. Резанов, «прибавлени¬ем» мог быть начатый Жуковским в это же время труд «Историческая часть изящ¬ных искусств» — конспект отрывка из другой книги Эшенбурга «Handbuch der klassischen Literatur. Enthaltend Archaologie. Notiz der Klassiker, Mythologie, griechische Alterthumer. Dritte verbesserte und vermehrte Ausgabe. Berlin u. Stettin, 1792» (Реза¬нов. С. 292). Оба произведения Эшенбурга имеются в библиотеке Жуковского с его многочисленными пометами (Описание. № 994—995).
23 …критические примечания к стихотворцам. — По всей вероятности, конкрети¬зацией этого замысла служит следующий список под названием «Замеч(ания) на поэтов», предпосланный разделу «Эпическая поэма» в «Конспекте по истории ли¬тературы и критики»:
На Тасса На Оберона HaJ. d’Arc На Клопштока На Генриаду.
О реализации этого списка при написании «Конспекта…» см.: Эстетика и кри¬тика. С. 383.
24 .. .перевод Legons… — Можно сделать предположение, что речь идет о «Лекци¬ях по риторике» английского критика и эстетика Хью Блера. Конспект-перевод XII—XIV лекций трехтомного курса (во французском переводе «Lecpns de rheto-rique…») относится именно к этому времени (подробнее см.: БЖ. Ч. 2. С. 121—139; Эстетика и критика. С. 64—74, 384).
25 Я давно не занимался стихами… — Усиленное самообразование на время вы¬теснило поэтическую деятельность: Жуковский не писал стихотворений целый год, с декабря 1804 г. («К поэзии») по декабрь 1805 г. («Опустевшая деревня»). Намечая план чтения и переводов на конец 1805 — начало 1806 г., он прибавляет: «…а во всё это время займусь сочинением в стихах» (Дневники. С. 29). Белёвское уедине¬ние 1806 г. способствовало активизации поэтической деятельности Жуковского (Ре¬занов. С. 316 и сл.). В течение апреля-декабря 1806 г. он создаёт более 50 стихотво¬рений разных жанров, в том числе подборку басен, эпиграмм, песен, элегию «Вечер», «Песнь барда над гробом славян-победителей» и т. д.
26 …читать с Машею Геллерта. — Более конкретных сведений о чтении с Машей Протасовой сочинений немецкого баснописца и моралиста Христиана Геллерта не обнаружено. Известно, что Жуковский проявлял интерес к творчеству Геллерта-бас-нописца и планировал перевод его произведений (Резанов. С. 254, 260,492). Коммен¬тируя эту дневниковую запись, Н. Б. Реморова справедливо замечает: «…помня о воз¬расте ученицы, которой было всего 11 лет, вернее всего предположить, что речь идет не о моралистических трудах писателя, а о его баснях, широко распространенных и многократно издававшихся и по которым, по замечанию К. Рамлера, во всех странах начинали знакомиться с немецким языком и немецкой литературой. В планах-про¬граммах для занятий, относящихся к этому периоду, Жуковский в качестве одного из пунктов включает: „Диктовать басни»» (БЖ. Ч. 3. С. 416).
1806
(С. 28—37)
Впервые: PC. 1901. № 4. Приложение. С. 30—43. Перепечатано: Днев¬ники. С. 30—43. Автограф: РНБ. Ф. 286. On. 1. № 1в. Л. 9—10 об.
1 …ваше письмо из Троицкого… — Речь идет о письме Е. А. Протасовой из имения ее деверя В. И. Протасова в Орловской губернии.
2 La veritable vertu ~ Voltaire. — Источник цитаты не обнаружен.
3 …Книдийский храм… — Имеется в виду сочинение Ш. Монтескье «Le temple de Cnide» (1724), поэма в прозе, основанная на аллегорическом использовании ми¬фологии. В основе заглавия — образ храма в главном городе дорийского союза в Малой Азии — Книде, центральном месте культа богини Афродиты, где находи¬лась исполненная древнегреческим скульптором Праксителем ее статуя (Афродита Книдская).
4 Прошедшая жизнь. — Автограф: РНБ. Ф. 286. On. 1. № 1а. Л. 1—2, под на¬званием: «О том, что написать в журнале». Весь этот набросок автобиографии отно¬сится к 1808 г. и органично связан с журналом. Изложение событий доведено здесь до конца 1805 г. Так, последние сообщения о смерти П. Н. Юшкова, о «перемеще¬нии в дом» относятся к декабрю 1805 г. Следы дальнейшей работы над автобиогра¬фией не обнаружены: «по крайней мере в его бумагах, пожертвованных в 1884 году Императорской Публичной библиотеке сыном его, П. В. Жуковским, этой автобио¬графии не находится» (Дневники. С. 36).
5 М. Григорьевна. — Марья Григорьевна Бунина (урожд. Безобразова), жена отца Жуковского, любившая поэта как своего собственного сына.
6 1-й учитель. — По всей вероятности, немец Яким Иванович, которого А. И. Бу¬нин выписал в 1789 г. из Москвы, когда Жуковскому исполнилось 6 лет. Был из¬гнан за непрофессионализм и рукоприкладство (см.: Зонтаг. С. 273).
7 Григорий. — Крепостной А. И. Бунина, получивший отпускную еще при жиз¬ни матери Жуковского, Елизаветы Дементьевны (РА. 1872. Стб. 2365—2366).
8 Н. Афанасьев(на). — Наталья Афанасьевна Вельяминова (урожд. Бунина), свод¬ная сестра Жуковского.
9 Учение у Роде. — В пансионе X. Ф. Роде в Туле, где юный Жуковский на правах полупансионера учился с ноября 1790 по март 1792 г.
10 Первые сочинения. — Видимо, речь идет о трагедии «Камилл, или Освобожден¬ный Рим» и мелодраме «Госпожа де ля Тур» (на сюжет романа французского писа¬теля Бернардена де Сен-Пьера «Поль и Виргиния»), созданных для домашнего театра Юшковых в зиму 1794—1795 гг. (Зонтаг. С. 282—283). Сведений о других дет¬ских сочинениях поэта не дошло.
11 См(ерть) Аф(анасия) Ивановича. — Отца Жуковского, А. И. Бунина, умершего в марте 1791 г. в возрасте 64 лет и похороненного в семейной усыпальнице Буни¬ных в Мишенском.
12 Марья Николаевна. — М. Н. Свечина, урожд. Вельяминова, племянница Жуков¬ского по отцу, предмет первого увлечения поэта. История их взаимоотношений отражена в письмах Андрея Тургенева к Жуковскому (см.: Письма Андрея Турге¬нева. Указ. имен). Александр Тургенев записал в своем дневнике 13 (25) января 1803 г.: «И Жуковский точно в таком же отношении к Св(ечиной), в каком Петрар¬ка был к его Лауре» (АбТ. Вып. 2. С. 184).
13 Отъезд в Мишенское. — Мишенское, родовое поместье Буниных, родина Жуков-ского, куда он постоянно возвращался в юности (подробнее см.: Мартынов П. М. Село Мишенское, родина В. А. Жуковского // ИВ. 1887. Т. 27. С. 110—126). В дан¬ном случае речь идет об отъезде из Тулы в Мишенское в марте 1791 г. в связи со смертью отца.
14 Сальковская жизнь. — Летом 1792 г. Е. А. Бунина, только что вышедшая замуж за тульского помещика и губернского предводителя А. И. Протасова, взяла с собою юного Жуковского погостить в имение Протасовых Сальково Ведовского уезда.
15 Чтение Флориана. —Творчество французского баснописца и прозаика Ж.-П. Кла-ри де Флориана оказало определенное воздействие на Жуковского. В его библиоте¬ке сохранилось издание басен Флориана 1797 г. (Описание. № 1032). Впоследствии он перевел несколько его басен, повестей (см.: Резанов. Указ. имен; Разумова Н. Е. Первые переводы из Флориана («Вильгельм Телль», «Розальба») в творчестве В. А. Жуковского 1800-х гг. // ПМиЖ. Вып. 13. Томск, 1986. С. 39—55), а также его переделку романа Сервантеса «Дон Кихот» (см.: Багно В. Е. Жуковский — перевод¬чик «Дон