286. On. 1. № 4д (1). Л. 1— 31; 4д (2). Л. 55 об.—65 об. Вкрапления из писем-дневников специально оговари¬ваются в примечаниях. Подробнее о швейцарских впечатлениях Жуковского см.: Данилевский Р. Ю. Россия и Швейцария: Литературные связи XVIII—XIX вв. Л., 1984. С. 137—143.
133 …вселенского Констанцского собора… — Речь идет о проходившем в швейцар¬ском городке Констанца в 1415 г. съезде высшего духовенства католической церкви, на котором был осужден и приговорен к сожжению национальный герой чешского народа, идеолог чешской Реформации Ян Гус.
134 Я приехал ночью в Мерзбург ~ видел удивительную картину заходягцего солнца. — Данный фрагмент из письма от 2 (14) октября 1821 г. к великой княгине Александ¬ре Федоровне непосредственно примыкает к дневниковой записи от 25—26 июля и является комментарием к ней. Впервые опубликовано: ПЗ на 1825 г. С. 557.
135 У Эбеля. — Личность швейцарского врача и географа Иоганна Готфрида Эбе-ля занимает особое место в швейцарских впечатлениях Жуковского. Составитель путеводителя для туристов (Manuel du voyageur en Suisse (…) Par J. G. Ebel. Zurich, 1810—1811. Т. 1—4), хранящегося в библиотеке поэта (Описание. № 957), по сло¬вам Жуковского, «оракул всех посещающих Швейцарию», помог Жуковскому раз¬работать маршрут путешествия, был его собеседником.
136 Мейер — Неоднократное упоминание в швейцарском дневнике имени «ста¬рого Мейера» (живописца и историка искусств Иоганна Генриха Мейера) не слу¬чайно. По словам исследователя русско-швейцарских литературных связей, «не¬сомненен интерес Жуковского к швейцарской живописи» (Данилевский Р. Ю. Указ. соч. С. 139).
137 Корсаков… — Вероятно, Жуковский вспомнил генерала А. М. Римского-Кор-сакова, который командовал в 1799 г. русской армией в Швейцарии, а 13 (25) сен¬тября генерал Массена нанес ему поражение под Цюрихом.
138 …описание М-е Genlis… — Имеется в виду отрывок из «Les Souvenirs de Felicie L***» французской писательницы Стефани Жанлис: «De Zug, се dimanche». Известен под заглавием «Кладбище в Цуге, горном кантоне» в переводе Н. М. Карамзина. См.: XVIII век. Сб. 17. СПб., 1991. С. 274, № 265.
139 …дорога в Моргартен. — Историческая достопримечательность; при Моргар-тене 16 ноября 1315 г. швейцарцы одержали победу над герцогом Леопольдом Ав¬стрийским.
139> …14 ключей… — В источнике у часовни Богоматери.
140 …с изображением Телля. — Внимание к местам, связанным с именем Вильгель¬ма Телля, имело связь с предшествующим творчеством Жуковского. Еще в начале 1800-х гг. он переводит роман Флориана «Вильгельм Телль» (об этом см.: Разумо-ва Н. Е. Первые переводы из Флориана («Вильгельм Тель», «Розальба» в творчестве В. Л Жуковского 1800-х годов // ПМиЖ. Вып. 13. С. 39—55). Не прошла мимо его внимания и одноименная драма Ф. Шиллера.
141 Чёртов мост… — Знаменитый Чертов мост, описанный в «Berglied» («Горной песне») Шиллера, которую под названием «Горная дорога» в 1818 г. перевел Жуков¬ский. Столь же значимы для этого перевода и другие географические реалии, от¬меченные в дневнике: Урнерлох, Амштеттен, Ури, вход на Сен-Готард и т. д. (см.: Вольпе. Т. 1. С. 379).
142 Из Констанца ~ но отсюда надобно идти пешком. — Фрагмент из письма к ве¬ликой княгине Александре Федоровне о Швейцарии, вошедший во второе изд. «Со¬чинений в прозе» Жуковского 1826 г. По существу, этот отчет о швейцарском путешествии— конкретизация и развитие дневниковых записей. Источник публикации: PC. 1902. № 5. С. 340—341.
145 .. .свобода Швейцарии еще существует. — Это заявление Жуковского связано с по-сещением луга Грютли, «истинной колыбели швейцарской свободы» (Тургенев. С. 35), где 8 ноября 1307 г. был заключен союз первых кантонов. По замечанию исследователя, «подобно Карамзину, Жуковский видел в швейцарской конфедера¬ции достойный внимания пример страны, где дышалось свободнее, чем на его ро¬дине (…) поэт не мог не сочувствовать событиям швейцарской истории, в которых одерживали победы свободный человек и свободная мысль» {Данилевский Р. Ю. Указ. соч. С. 140).
144 В два дни моего путешествия ~ поворотить к Lago Maggiore… — Отрывок из письма к великой княгине Александре Федоровне. Пейзажная зарисовка путешествия через Сен-Готард по праву может быть названа прозаическим комментарием к «Горной дороге» (см. примеч. 141). Источник публикации: PC. 1902.№ 5. С. 343—345.
145 …вспомнил вечер потсдамский!— Ср. запись от 11 (23) апреля 1821 г., сделан¬ную в Потсдаме: «…вечер был удивительно тихий, благовонный, полный весенней жизни! После ужина долго ходили вместе по площади и любовались звездным не¬бом. La couronne мое любезнейшее созвездие».
146 .. .через Комо в Милан. — Начало первого итальянского путешествия Жуков¬ского, которое продлилось с 10 по 23 августа и в основном было связано с посеще¬нием Милана. Подробнее см.: Янушкевич А. С. Итальянские впечатления и встречи В. А. Жуковского (по материалам дневников, архива и библиотеки поэта) // Еже-квартальник русской филологии и культуры. 1998. Т. 2. № 4. С. 172—198.
147 В Дом… — От итал. duomo — собор. Так здесь и далее Жуковский обознача¬ет посещение крупных кафедральных соборов Европы.
148 Галерея Брера… — Посещение одной из крупнейших картинных галерей Ита¬лии закономерно. Глубокий и серьезный интерес к итальянской живописи Жуков¬ский пронес через всю жизнь. В его библиотеке сохранились многочисленные пу¬теводители по картинным галереям Италии.
149 В театре Opera buffa: «Clotilde». — Либретто Фредерика Сульо.
150 В театре Girobmo: «Dedale е Icare». — Авторов балета установить не удалось.
151 …вход в Милан после Маренго… — Речь идет о входе в Милан армии Наполео¬на после сражения под Маренго 2 (14) июня 1800 г., в котором Наполеон разбил австрийцев.
152 «Cenacolo» — знаменитая «Тайная вечеря» Леонардо да Винчи.
153 «Дон Кигиот», «Иоанна», «Cenerentola». — Упомянуты балет французских хо-реографов Ж.-Ж. Новерра и Доберваля на музыку австрийского композитора Иозе-фа Старцера по роману Сервантеса «Дон Кихот»; балет «Жанна д’Арк» известного итальянского хореографа Сальваторе Вивано по мотивам драмы Ф. Шиллера «Ор¬леанская дева» и опера Дж. Россини, на сюжет сказки Ш. Перро, «Золушка».
154 Живость зрителей. — В дневнике перед 19 августа имеется еще следующий черновой набросок, относящийся к пребыванию Жуковского в Милане: «Вечер в Ми¬лане. Дети в фартуках. Corso. Duomo ночью. Соседство в театре— ай, ай!» (РНБ. Ф. 286. Оп. 1.№4г. Л. 1).
155 Озером в Isola Bella… — Залогом памяти об этом «несравненном путешествии» по озеру стала «лавровая ветвь», которую Жуковский сорвал для своей племянни¬цы А. П. Зонтаг «на Isola Bella под прекрасным небом Италии» (УС. С. 32).
156 Колонна мраморная… — приготовлена из одного камня для триумфальных ворот Наполеоновых в Милане (см. примеч. 151).
157 19. От Брюгга до Туртмана… — С 19 августа по 3 (15) ноября 1821 г. дневник сохранился в двух вариантах: черновом (писанном большей частью карандашом, весьма неразборчиво) и беловом, писанном чернилами. Поэтому текст дневника дается за этот период по беловому автографу, с дополнениями, заключенными в прямые скобки, — из чернового. Расшифровка этих дополнений сделана И. А. Быч¬ковым (Дневники. С. 131—168), а нами сверена по автографу: РНБ. Ф. 286. On. 1. № 4д (I), 4д (2).
158 Но мысль, что на другой день ~ во всей своей красоте. — Отрывок из письма к ве-ликой княгине Александре Федоровне, являющийся расширенным вариантом дневниковых записей об итальянском путешествии. Источник — PC. 1902. № 5. С. 345—346.
159 Приятная минута у Бонстеттена… — Постоянное упоминание имени швей¬царского историка и педагога Карла Виктора Бонстеттена — отражение давнего интереса Жуковского к его личности и творчеству. Еще в юные годы он увлекся им, переведя в 1810—1811 гг. его переписку с историком И. Миллером (BE. 1810. № 16. С. 253—285; 1811. № 6. С. 83—100). Сами имена Миллера и Бонстеттена стали для него символом дружбы. Не случайно он называет в эти годы своего задушевного друга Александра Тургенева «любезный Миллер», а себя «Бонстеттен» (ПЖТ. С. 66— 72). В 1820—1830-е гг. его прежде всего привлекают педагогические идеи Бонстет¬тена, в связи с собственной деятельностью воспитателя великого князя Александра Николаевича. В библиотеке поэта имеется несколько произведений швейцарского педагога (Описание. № 705—708, 2587), в том числе «Regime exterieur et interieur de l’homme. Geneve, 1829й со следующей дарственной надписью автора: «Mr. de Bon-stetten a son ami Joukoffsky. Geneve, 8 Janvier 1830» (Описание. № 2587).
160 Прогулка в Ферней… — Посещение знаменитого дома Вольтера, «фернейского мудреца», подробнее описано в письме к великой княгине Александре Федоровне (см. ниже). И хотя Вольтер не принадлежал к любимым писателям Жуковского (об этом см.: Заборов П. Р. Русская литература и Вольтер. XVIII — первая треть XIX века. Л., 1978. Указ. имен), интерес к его личности был естествен для русского поэта.
161 …гостиная, описанная М-е Genlis… — См.: Жанлис С.-Ф. Свидание г-жи Жан-лис с Вольтером / Пер. Н. М. Карамзина// BE. 1803. № 15. С. 161—173. Ср.: Genlis S. К Les Souvenirs de Felicie L** P., 1825. Vol. 1. P. 215—216.
168 Колосове семейство. — Жан Калас, тулузский купец, был ложно обвинен в убий-стве сына. Он был казнен в 1762 г., а его второй сын и дочь заключены в монастырь. Вольтер на судебном процессе доказал, что Калас стал жертвою религиозного фана¬тизма, в результате чего сам Калас и его семейство были признаны невиновными.
165 Женева не красивый город ~ построены самим Вольтером. — Отрывок из письма к великой княгине Александре Федоровне, являющегося комментарием к дневни¬ковой записи от 24 августа 1821 г. Источник.* PC. 1902. № 5. С. 348—349.
164 Подарок Бонстеттена. — Видимо, речь идет о брошюре К. В. Бонстеттена «Education. Sur la necessite d’un systeme d’education pour les adolescents de la classe aisee» (Воспитание. О необходимости системы воспитания для юношей состоятель¬ных сословий). Брошюра появилась в печати без указания года издания, но отно¬сится к началу 1820-х гг. На последнем чистом листе рукою Жуковского написано: «De Bonstetten» (Описание. № 705).
165 …в Копнете… — Имеется в виду швейцарское поместье Жака Неккера, отца мадам де Сталь, где она находилась (с перерывами) в изгнании с 1807 по 1812 г. и которое превратилось в своеобразный центр европейской оппозиции против На¬полеона. По всей вероятности, интерес к личности мадам де Сталь был связан у Жу¬ковского с чтением ее сочинения «Considerations sur les principaux evenements de la revolution francaise» («Взгляд на Французскую революцию…»), экземпляр тре¬тьего издания которого (1820 г.) с многочисленными пометами сохранился в биб¬лиотеке поэта (об этом см.: Янушкевич А. С. В. А. Жуковский и Великая француз¬ская революция // Великая французская революция и русская литература. Л., 1990. С. 114—117).
166 …он и Гобгуз у М-е Stael… — Речь идет о посещении поместья Коппе Байро¬ном и его другом Джоном Хобхаузом (Гобгуз) в сентябре 1816 г. Все записи о Бай¬роне и его швейцарской жизни предвосхищают работу Жуковского над переводом поэмы «Шильонский узник».
167 …ее сын. —