Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 13. Дневники. Письма-дневники. Записные книжки. 1804-1833 гг.

с очаровательною милостию, и ее же милости обязан я свиданием с Гёте; он находился в Иене, и чтоб я имел время к нему съездить, ее высочеству угодно было прислать мне коляску, и я в тот же день видел поэта. Но свидание мое с ним было похоже на плавание мое по Рейну; оно было туманное, хотя он принял меня с ласкою» (PC. 1902. №5. С. 357). В письме к Гёте (на фр. языке, от 25 февраля 1822 г.) об этой встрече Жуковский пишет следующее: «Эта встреча, которой я же¬лал и ожидал с такою горячностию, длилась всего лишь одну минуту, но эта минута была богата волнующими впечатлениями; я ничего не мог сказать Вам отчетливо и ясно, потому что мне хотелось сказать об очень многом, но я Вас видел, и этого было достаточно, чтобы во мне мгновенно ожили самые лучшие воспоминания о моем прошлом. Und manche liebe Schatten steigen auf*. Да, так и было… Примите же, милый великий человек, мою признательность и за это прошлое, которое столь ча¬сто скрашивалось влиянием вашего гения, и за это мгновение, когда я почувство-вал благотворную силу личной с Вами встречи, завершившейся таким дружеским и отеческим рукопожатием…» (СС 1. Т. 4. С. 572).

201 Дом Виланда. — С именем немецкого писателя К. М. Виланда связан целый этап эстетического и художественного развития Жуковского. Чтение и оценка его произведений, работа над переводом «Оберона» определили постоянное упомина¬ние в дневнике мест, связанных с именем Виланда. Об этом см.: Реморова Н. Б. Жу¬ковский и немецкие просветители. Томск, 1989. С. 17—124.

202 .. .камень Густава-Адольфа. — Так называемый Schwedenstein (памятник — гра-нитная глыба) на том месте, где в сражении под Лютценом (1632 г.) пал шведский король Густав Адольф.

203 Памятник и место погибели Понятовского — князя Иосифа Понятовского, глав-нокомандующего войсками и маршала Наполеона, который, прикрывая отступле¬ние французской армии под Лейпцигом, утонул в Эльстере. П. В. Анненков, через 20 лет после Жуковского посетив это же место, писал в «Путевых записках»: «Непо¬далеку от Франкфуртовского моста, куда направилась вся разбитая армия, существу¬ет теперь сад частного человека, и за 4 гроша привратник показывает всем место гибели знаменитого графа и несколько далее, на зеленой площадке сада, под четырь¬мя ивами место, где погребено тело его, выброшенное этой узкой, мутной, но быс¬трой рекой. На обоих мостах стоят по камню. (…) Эта пара камней вся исписана поляками. Понятна их любовь к герою Польши. (…) Понятовский был идеал поля¬ка…» (Анненков. С. 265—266).

204 В театре: «Das Leben ein Traum». — Трагедия Кальдерона «Жизнь есть сон» (1636). В библиотеке поэта имеется издание этой пьесы в переводе Августа Шлеге¬ля (Описание. № 765).

205 Батюшков. — К. Н. Батюшков уже в это время страдал умственным расстрой¬ством и лечился в местечке Плаун под Дрезденом, Запись от 4 ноября так проком¬ментирована А. И.Тургеневым в письме П. А. Вяземскому от 7 февраля 1822 г.: «Вчера Жуковский возвратился, видел Батюшкова в Дрездене, слышал прекрасные стихи, которые он все истребил» (OA. Т. 2. С. 244). Видимо, в этот же день Батюш¬ков вписал в альбом Жуковского стихотворение «Жуковский, время всё проглотит…» (PC. 1887. № 4. С. 240). И впоследствии Жуковский принимал самое заинтересованное участие в судьбе Батюшкова. Как замечал А. И. Тургенев, «да и кто более доказал ему, что истинная дружба не в словах, а в забвении себя для друга. Он был нежней¬шим попечителем его и сопровождал его до Дерпта и теперь печется более всех родных по крови, ибо чувствует родство свое по таланту» (Тургенев. С. 289).

206 Раздрание писанного… — Далее Жуковский приводит перечень произведений Батюшкова, видимо, уничтоженных им в приступе отчаяния.

207 …la princesse de Baviere. — В черновом варианте: «Принцесса Баварская». Речь идет о предстоящем браке кронпринца Фридриха Вильгельма с принцессой Бавар¬ской Елизаветой. Их бракосочетание состоялось в 1823 г.

208 Чтение «J. Cezar». — Вероятно, трагедии Шекспира «Юлий Цезарь».

209 В театре: «Die drei Gefangenen».— Вероятно, немецкая переделка француз¬ской комедии Э. Дюпати «La prison militaire, ou Les trois prisonniers» («Военная тюрь¬ма, или Три арестанта»). В русском переводе А. В. Лукницкого шла на сценах Мос¬квы и Петербурга (ИРДТ. Т. 2. С. 461).

2ю «prmz von Homburg». — Чтение драмы Генриха Клейста, двоюродного брата Марии фон Клейст, «Принц Фридрих Гомбургский». Именно в этот вечер 10 декабря Мария Клейст подарила Жуковскому сочинения ее брата, включающие и «Принца Гомбургского». См. примеч. 62 к 1820 г.

211 Чтение «Simple histoire» — Романа английской писательницы Элизабет Инч-бальд, к которому Жуковский обращался неоднократно (см. примеч. 18 к 1819 г.).

212 Chateaux en Espagne. — Название комедии французского драматурга Ж.-Ф. Ко¬лен д’Арлевилля «Воздушные замки», популярной в России в переложении Н. И. Иль¬ина и Н. И. Хмельницкого (ИРДТ. Т. 2. С. 461—462). Учитывая атмосферу литера¬турных чтений в салоне Марии Клейст, можно предположить чтение этой комедии. Но возможно, просто речь идет о каких-то несбыточных планах, «воздушных замках» в жизни поэта.

213 Чтение Гофмана. — О каком произведении Э. Т. А. Гофмана идет речь, сказать трудно. Но пометы в немецком издании «Серапионовых братьев» (Т. 1—2. Берлин, 1819) позволяют говорить о возможности чтения одной из повестей этого сборни¬ка. См.: БЖ. Ч. 2. С. 188—190.

214 W. Scott. — См. далее запись от 24 ноября: «Читал В. Скотта». Вероятно, речь идет о чтении «Девы озера» Вальтера Скотта в немецком переводе Адама Шторка. Экземпляр этого произведения издания 1819 г. с пометами Жуковского сохранил¬ся в его библиотеке (Описание. № 2102). Одновременно Жуковский делает конспект этой поэмы. Об этом см.: Жилякова Э. М. В. Скотт в библиотеке В. А. Жуковского // БЖ. Ч. 3. С. 302—318.

215 В театре: «Олимпия». — Опера Г. Спонтини.

216 …чтение Шатобриана… — См. примеч. 46.

217 «Freischiitz». — Знаменитая опера немецкого композитора К.-М. Вебера «Воль¬ный стрелок», которая была еще музыкальной новинкой (в Берлине исполнена в пер¬вый раз 18 июня 1821 г.).

218 …чтение «Princesse de Cleves». — Роман французской писательницы Мари де Лафайетт «Принцесса Клевская» (1678).

1822

(С. 236—238)

Впервые опубликовано: PC. 1901. № 11—12. Приложение. С. 174—178. Ав¬тограф: РНБ. Ф. 286. On. 1. № 4д (2). Л. 27—29 об.

1 Узрев черты сии пленительно живые… — По всей вероятности, это четверо¬стишие посвящено Марии Клейст и ее дочери Луизе (Лулу). См. примеч. 62—63 к 1820 г.

2 …чтение «Chateau de veillees».— Речь идет о сочинении С.-Ф. деЖанлис «Les veillees du chateau ou Cours de morale a l’usage des enfants» (1784). Запись от 3 янва¬ря: «Чтение М-е Genlis» — подтверждает это предположение.

3 В театре: «Schweizerfamilie». — Опера Иосифа Вейгля «Швейцарская семья».

4 …и Мольером. — Комментируя эту запись, И. А. Бычков высказывает предпо¬ложение, что «на вечере читали что-либо из Тика и Мольера» (Дневники. С. 173). Но, скорее всего, речь идет о вполне реальном лице — французском проповеднике и педагоге, воспитателе принца Августа Прусского Гаспаре Мольере.

5 Чтение писем Гумбольта. — Речь, вероятно, идет о появившемся издании пи¬сем Вильгельма Гумбольдта: Briefe von Wilhelm von Humboldt an eine Freundin (Th. 1—2). В библиотеке Жуковского имеется 3-е издание этих писем 1849 г. (Опи¬сание. № 1355).

6 …чтение Тасса… — вероятно, драмы Гёте «Торквато Тассо».

7 Чтение «Амфитриона» — комедии Мольера.

8 В театре: «Iphigenie en Tauride». — Драма Гёте или опера Глюка, созданная на её основе.

9 …о музыке к «Фаусту». — См. примеч. 78 к 1821 г.

10 В театре: «Die Gastrollen». — Автора пьесы «Гастроли» установить не удалось.

11 Мелодрама: «Der Muller und seine Gesellen». —Автор пьесы «Мельник и его под-мастерья» не установлен.

12 Прикоснулся бы. — Как предполагал И. А. Бычков, запись связана с желанием Жуковского «прикоснуться» к письмам великой княгини Александры Федоровны, которые фельдъегерь вез в Берлин (Дневник. С. 177).

13 В муссу… — от нем. die Musse («свободное время», «досуг») — клуб в Риге, осно-ванный в 1786 г.

14 В театре во дворце ~ Tableaux. — Речь идет о представлении одноактных фран-цузских пьес «Один день», «Версалец», «Портной С. С.» (см. примеч. 48 к 1821 г.) и живых картин.

15 У Карамзина… — Через день после свидания с Жуковским, 9 февраля 1822 г., Н. М. Карамзин писал И. И. Дмитриеву: «Наконец явился Жуковский с любовию к Берлину и с приятным воспоминанием о своем путешествии, но без жены, вопре¬ки сказкам. Говорит, будто в Берлине сердца теплее, умы деятельнее» (Письма Ка¬рамзина к Дмитриеву. СПб., 1866. С. 323).

1825

(С. 239—245)

Впервые: ПЖТ. С. 204—211. Автограф: РНБ. Ф. 286. Оп. 2. № 157. Л. 17—20 об.

Дневников Жуковского за целый период его жизни (с февраля 1822 по май 1826 г.) не обнаружено. Трудно представить, что их не было, учитывая система¬тический характер записей за предшествующие и последующие годы. Но мож¬но предположить, что дневник, включающий события этого бурного времени, предшествующего 14 декабря и вероятную летопись встреч с их участниками, был уничтожен Жуковским.

Тем более интересна его пространная запись от 14 декабря 1825 г. воссоздаю¬щая хронику этого дня, его оценку. Традиционно это свидетельство Жуковского по разным причинам отсутствует среди мемуарных декабристских источников (см., напр.: Писатели-декабристы в воспоминаниях современников: В 2 т. М., 1980). А между тем оно представляет безусловный интерес как для историков декабрист¬ской мысли, так и для понимания отношения Жуковского к декабристам.

Очевидец событий, воспринимавший их из Зимнего дворца, Жуковский не был беспристрастен. Как известно (см.: Дубровин), он много сделал для помощи сослан¬ным, для их спасения и реабилитации (см. «Записку о Н. И. Тургеневе»), измени¬лась его оценка и событий 14 декабря. Но по горячим следам происшедших крова¬вых и драматических событий он осмыслял их эмоционально и непосредственно.

Эти записки, создававшиеся в течение нескольких часов, по своему типу явля¬ются характерными для Жуковского письмами-дневниками.

1 Мой милый друг. — Адресатом письма является Александр Иванович Тургенев, находившийся тогда в Париже. Судя по дневниковой записи Тургенева от 15 (27) де¬кабря послание Жуковского было получено с курьером буквально на следующий день и создавалось в ночь с 14 на 15 декабря: «Получил письмо от моего милого Жу¬ковского, и сердцу моему стало легче. Он не писал ко мне тогда, как дни его текли в безмятежном положении души, но когда бедствие настигло его и Россию, в серд¬це его отозвалось старое, прежнее чувство его ко мне, которое во мне никогда не затихало. Жалею, что не мог отвечать ему с курьером, который уехал в 5-м часу. Посол желал, чтобы я опять остался у него обедать и перевел для него письмо Жу¬ковского» (Тургенев. С. 381).

2 …этот день был днем очищения,

Скачать:TXTPDF

с очаровательною милостию, и ее же милости обязан я свиданием с Гёте; он находился в Иене, и чтоб я имел время к нему съездить, ее высочеству угодно было прислать мне