Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 13. Дневники. Письма-дневники. Записные книжки. 1804-1833 гг.

дочь и сестра30.

7(19), воскресенье. Поутру семейство Рейтерна у меня. Отъезд Мины31. Обед в Розе. В театре: «WeiBe Dame»32.

8(20), понедельник. Выезд из Висбадена в 5 часов утра. В Зейльбахе дом Blissenbach, вонь от кухни и прочее. Питье и сильное действие. Обед на воз¬духе. Die schone Doktorin**33. Das frohe Mutterchen***. Разговор после обеда с М-е de Reutern. Прогулка на осле. Кладбище. Вид: с одной стороны: Feldberg и Таунус; с другой стороны Мелибокус и Bergstrasse. Прелестная равнина. Между ними видны: Майн, Гаттерсгейм, Флерсгейм, множество деревень и башни Франкфурта. Разговор ввечеру с Рейтерном об Италии. Плохая ночь.

9(21), вторник. Вейльбах. Обед в саду. Ввечеру чтение писем Гумбольд¬та и Шиллера34. Отвлеченность суждений. Шиллер идеал поэта. Прогулка по большой дороге.

10(22), середа. Вейльбах. Гроза. Ввечеру чтение Гёте35: грот св. Розалии близ Палермо. Об архитектуре, о материалах искусства. О исчислении вре¬мени в Италии. О ролях женщин в италианских драматических пиесах. Яс¬ность и живость. Нет ничего лишнего. Обо всём собственная мысль. Eigen-thtimlichkeit, Fasslichkeit und Bild*** характер Гётева слога. Краткость и легкий порядок в изложении; скрытая, но ощутительная мысль.

11(23), четверг. Чтение ввечеру Гёте: Uber Nachahmung der Natur, Manier und Styl*****. Прогулка на осле, потом вместе с Рейтерном по деревне.

12(24), пятница. Разговор с Шмитом у источника. Дождь. После обеда разговор с Рейтерном о Tagebuch****** и женщинах. Прогулка и вид пре¬красный на окрестность. Старинный замок Weilbach. Чтение Rumohrs Itali-enische Forschungen36. Непонятная метафизика искусства. Неживописный слог в рассуждениях о живописи.

* плакучие ивы (фр.). ** Прекрасная докторша (нем.). *** Веселая матушка (нем.). **** Своеобразие, ясность и образность (нем.). ***** О подражании природе, манера и стиль (нем.). ****** дневник, журнал (нем.).

3*5

13(25), суббота. Разговор с Смитом о политике, с доктором о беспокой¬ствах в Висбадене. Гербер, помещик эльфельдский, президент нижней па¬латы. Погонщик осла политик. Чтение Штольберга37. Чтение Румора.

14(26), воскресенье. Kirmesse*. Начат Рейтерном мой портрет38. Ввечеру чтение Гёте о Леонардо да Винчи39.

15(27), понедельник. Чтение поутру «Hermann und Dorothea»™, ввечеру «Leonardo».

16(28), вторник. Разговор с Гербером41: Domainenguter и Abgaben. Streit seit 1818**. Назначение 5 членов в верхнюю камеру. Большинство голосов со стороны герцога. Оппозиция отказалась подавать голоса, пока сие чис¬ло членов будет сохранено. Распущение камеры. Волнение в Висбадене по случаю платежа и по случаю взятия под стражу мятежников.

17(29), среда. Чтение «Hermann und Dorothea» во время рисования. «Ueber die Mahlerei» Дидрота и Гёте42 ввечеру.

18 (30), четверг. Чтение «Ueber die Mahlerei». Капитан Вегнер и его жена, сын и свояченница. Пастор Шпис. Ввечеру чтение «Ueber die Mahlerei». Что та¬кое натура для художника живописца. Наружное отдельно. Неизменное: форма, цвет; изменяющееся: освещение, движение механическое, движе¬ние нравственное. Наружное в связи. Внутреннее для наружного: изучение моделей, антиков, анатомии. Всё это во власти художника. Независящее от него то, что изменяется. В первом случае строгая покорность натуре. За¬мечание минутного: память, воображение, гений, выбор. В первом случае просто последование природе, в последнем творение. Слог. Цель всякого искусства: творение. Красота = истина43. Мы не можем творить, как при¬рода; но можем к созданию приблизить, сходно употребляя иной матери¬ал. Чем отдаленнее материал от природного, тем более творения, тем усла¬дительнее истина в искусстве. Свет (транспараны), воск (тело).

19(31), пятница. Третий день осенней погоды. Свист ветра. Питье в саду. Чтение Гёте и Дидрота «Ueber die Mahlerei».

20(1 сентября), суббота. Утро ясная погода. Пил у источника. Рисова-нье. Чтение отрывков Гёте из Записок44: vornehmer Styl***. Ввечеру чтение Гёте и Дидрота.

21(2) воскресенье. Выезд из Вейльбаха в половине второго; во Франкфур¬те в половине четвертого: башня у въезда; смешной пристав; гульбище, оживленное народом. Трактиры полны постояльцев; коляски. Чистота пре¬красной мостовой и ужасная вонь. Romischer Kaiser-Hotel. Бехтеев с женою. Графиня Потоцкая.

22(3). Поутру был у Югеля. Разговор о Гёте. Князь Кантакузин. Визи¬ты к Бехтееву, к Анштету, к Штруве, к Маркелову. Застал дома только по¬следнего и его жену. Обед с Рейтерном. Прощанье с Потоцкими. В лавки.

* Храмовой праздник (нем.). ** государственное имущество и подати. Спор с 1818 (нем.). ** благородный стиль (нем.).

Ввечеру в ванну с морскою солью. Рассматривал книги, полученные от Югеля. Лауниц.

23(4), вторник. В Ганау. Прекрасный вид Майна. Rumpelhof. Замок на берегу Майна, принадлежащий брату курфюрста Гессен-Кассельского. Wilhelnsbad. Готическая башня нового покроя. Cursaal и летучая мышь. Пре¬красный луг. Обед в Ганау и трубка. Наполеон в Ганау. После обеда у Коп-па: маленький косой человечек с живым умом. Его мнение: вся болезнь от стояния крови в животе. Главная необходимость: режим. Есть не досыта, одно легкое, не более трех блюд. Не спать после обеда. Движение, верховая езда. Перед завтраком пить воду. Клистир из холодной воды на ночь. Вино: ме¬док. Возвращение и шалости дорогой. Прекрасный, холодноватый вечер. Письмо от М-е Wildermeth. Приглашение Анштета. Ввечеру чтение Раумера о Польше45. Ohne Gehorsam keine Freiheit, ohne Freiheit kein Gehorsam*.

24(5), среда. Поутру. У меня Бехтеев и Маркелов. Заказал платье. К Юге-лю. К Лауницу: модели гробниц. Три ангела Воскресения. Психея на гробе. Модель для памятника Кутузову: история Лауница — Александр и Каподист¬рия; Николай и князь Гагарин. С Бехтеевым к г-же Ротшильд. Картины: Рим¬лянка с спящим сыном; Вид Неаполя; Сцена разбойников. NB. С глупцами в обществе сам глупеешь. Пальба глупых комплиментов. Данекерова Ариадна и гипсы. Сцена в коляске с женою Бехтеева. Обед у Анштета. Саксен-веймар-ский посланник (marquis Custine). Ввечеру в театре. «Вампир»*6, шумная опера.

25(6), четверг. Поутру у меня Бехтеев и потом Нордин; с Рейтерном и Лауницем в картинную галерею. Половина древних. Ландшафт Поля Пот-тера. Внутренность антверпенской церкви. «Лунная ночь» Ван дер Неера. Теньеровы картежники. Две старушки за работою. Рюисдалев водопад. Портрет будто Рафаелев, сильно ремонтированный. Мадонна Мантеньи. «Христос на кресте», створчатая картина Шореля. Святые отцы. Распятие византийской школы. Рубенсов ребенок. Ванейков ландшафт. Муриловы мальчишки (в Минхене). Наверху: прекрасный ландшафт Лазинского: Захождение солнца. Рисунок: Мария дева и Елизавета. Ангел, Богоматерь и младенец Спаситель, Любовь, три гипсовых слепка Геншеля. Обедал с Рейтерном. После обеда попытка к Ротшильду и Эрману. Ввечеру встре¬ча с Беком. У меня Бистром и Лауниц. Лауницевы рисунки.

26(7), пятница. К Нордину. Не застал. К Бетману. К Анштету: о Алек¬сандре. Се n’est qu’avec du miel qu’on attrape les abeilles**. О взятии Варша¬вы. О Каподистрия. Le serment sur la Pologne***. Чарторыжский. О Паске-виче и Витте. Конституция Польши. 300 мешков и надпись для дальнейшего исследования. Письма к Лагарпу, проект абдикации****, свободы и удаления в Америку. Расположение поляков относительно турецкой войны. Фабер.

* Без покорности нет свободы, без свободы нет покорности (нем.). ** Пчел можно приманить только медом (погов., фр.). *** Присяга Польше (фр.). **** От фр. l’abdication — отречение от трона.

3*7

Обед с Рейтерном. Бехтеев. У меня Бек: аристократия. Анекдот Екатери¬ны об отъезде Павла в сентябре. Афоризмы.

27(8), суббота. Поутру укладывался. Разговор с Бехтеевым. С Лауницем к N. N. Овербеков Иосиф, Кохов вид Мейрингена, Корнелиусов Иосиф, проща¬ющий братьев, Фейтовы 7 тучных лет, Овербековы 7 голодных лет. Эскиз Гей-дельберга. Кладбище: учреждение для оживления мнимоумерших, в сере¬дине комната для сторожа, окна с номерами, над каждым будильник; ложа для мертвых, железная кровать для родин, сток, отверстия для холодного, для теплого воздуха, лампада, паперти, часы для замечания. Кладбище. Бет-манов монумент Торвальдсена. Гений, умерший, его брат, мать, две сестры. Арно, Лев Флорентийский. История. Romer, палата избрания, палата пир¬шеств; ниши для портретов, все наполненные; рога быка в старинной церк¬ви, построенной Рудольфом Гапсбургским, точно амбар. Обедал с Рейтерном. Рассматривали Фауста Речева и Корнелиусова47. План вояжа с Лауницем.

28(9). Выезд из Франкфурта. Поутру укладывался. Обед с Рейтерном. После обеда у Бехтеевых. Бека не видал. Голицын. Отъезд в четыре часа. Было тем¬но, когда приехали в Дармштат. Прекрасный чистый трактир на почте.

29(10), понедельник. Мелибокус над горами. Башни как привидения. Облака, пожираемые горами. Занд. Забавная история мангеймского акте¬ра. Картина плодородия по дороге; до осьмнадцати родов овощей и до ось-ми фруктовых деревьев; бук, ореховые деревья. Следы Карла Великого и римлян. В Гейдельберге трактир: Prinz Carl на площади; гордый кельнер. Старинный дом с лестницей винтом, описанный в «Gotz von Berlichingen’4*’. Прогулка на развалины. Рейн в блеске; туман; свечи в окнах; мало по мало из темноты выходит ландшафт, месяц за горою. Гете и разговор о назначе¬нии души. Воспоминание о Сергее Тургеневе. Место Императрицы Елиса-веты в Lustgarten. Терраса и аркады.

30(11), вторник. Торг на площади. Рисованье. Прекрасная дорога от Гей-дельберга до Гминда берегом Некара. Лауфен с двумя замками. Гейльбронн. Готическая церковь с резным алтарем: вырезанные из дерева Рождество, Воскресение, Успение, Сошествие Святого Духа. Несколько картин и жи¬вописных стекол. Der heilige Bronn = крещатик. Ратгауз с часами. Трактир Die Rose с веселыми комнатами.

31(12), среда. Переезд из Гейльбронна в Штутгард. Die schone Aspergerinn. Лудвигсбург. Приезд в Штутгард. Остановились в Konig von England. В те¬атре: «Liebestrank», Oper von Auber*; милая, живая, выразительная музыка. Очень хорошие актеры; прелестное пение в сравнении с нашими певцами и певицами. Худая ночь.

(Сентябрь)

1(13) сентября, четверг. Пребывание в Штутгарде. Напрасное путеше¬ствие на Ротенберг. Церковь на высоте, ротонда, надписи: 1) Seiner vollen-

* «Любовный напиток», опера Обера (нем.).

deten ewig geliebten Gemahlin Catharina Paulowna Grossfurstin von Russland hat diese Ruhestatte erbaut Wilhelm, Konig von Wtirtemberg. Im Jahre 1822.

2) Wir haben einen Gott, der hilft und den Herrn Herrn, der vom Tode rettet.

3) Die Liebe hort nimmer auf. (Четыре вазы из железа, четыре колонны ионические, 12 ступенек.) 4) Seelig sind die Todten, die in dem Herrn sterben, sie ruehen von ihrer Arbeit, denn ihre Werke folgen ihnen nach*. Священ¬ник Певницкий49. Всё прохлаждается — слово псаломщика. (О часовом. Дома. Посещение короля.) Обедали у себя; после обеда, отдохнув, у Да-некера. Непонятный язык50. Группа Ниобе. Амур с опущенною стрелою. Психея в первую минуту любви. Памятник Бенкендорфу и его жене. Фавн с мехом. Ариадна. Иоанн евангелист. Девочка с птичкою. Статуя Спаси¬теля. — Бистром.

2(14) пятница. Два дня нездоров. Выезд из Штутгарда. Дождь и слякоть. Удивительный вид на Штутгард. Весьма гористая дорога до Вальденбуха и Тюбингена. Замок Тюбингена. Форма гор, составленных из флецтрапа**: палатки, обросшие кустарником. Вид на Гогенцоллерн. Эва в Вальденбухе. Ночевали в Гехингене, куда приехали с дождем и холодом. Жаркий спор с Рейтерном. В Гехингене трактир на почте; довольно плохие комнаты и услужливый хозяин.

3(15), суббота. Дождливая холодная погода. Разговор о Эмме51. Завтра¬кали в Балингене. Горная дорога до Альдингена, где обедали. Сильный дождь от Альдингена до Тютлингена. Время прояснилось в переезде от Тютлинге-на до Энге. Прекрасная дорога. От города точно с высокой горы. На верши¬не вид на Констанцское озеро, Hohenowen, Hohentwiel и Hohenstauffen. Об¬лачное великолепное вечернее небо.

Скачать:TXTPDF

дочь и сестра30. 7(19), воскресенье. Поутру семейство Рейтерна у меня. Отъезд Мины31. Обед в Розе. В театре: "WeiBe Dame"32. 8(20), понедельник. Выезд из Висбадена в 5 часов утра. В Зейльбахе