Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 14. Дневники. Письма-дневники. Записные книжки. 1834-1847 гг.

материал. А. И. Тургенев в письме к П. А. Вя-земскому от 19 марта 1843 г. так оценивал это произведение: «Вчера получил я от Толстого книгу cTArlencourt о России. Пустоцветно и пустословно, по крайней мере, по первому беглому взгляду…» (ОА. Т. 4. С. 228), а автора иронически именовал «дАрлекином» (Там же. С. 236).
8 Чтение Кюстина. — Четырехтомное сочинение французского путешественника и публициста маркиза Астольфа де Кюстина «La Russie en 1839″, вышедшее в начале 1843 г., «произвело эффект разорвавшейся бомбы» (Маркиз Астольф де Кюстин. Ни-колаевская Россия. М., 1990. С. 3). Остро и противоречиво оно было воспринято друзьями Жуковского (П. Вяземский, А. Тургенев, Ф. Тютчев). Жуковский в пись¬ме к А Я. Булгакову от 10 (22) октября 1843 г. эмоционально обозвал его автора «со¬бакой» (С 7. Т. 6. С. 556). Но в письме к А. И. Тургеневу от марта 1844 г. он более трезво оценил это сочинение, заметив, что «нападать надобно не на книгу, ибо в ней много и правды, но на Кюстина; одним словом, ответ ему должна быть просто пе¬чатная пощечина в ожидании пощечины материальной» (ПЖТ. С. 297).
9 …та же фраза о Булгарине. — Может быть, излюбленное сравнение Н. И. Гре¬чем себя и Булгарина с каторжниками-врагами, скованными одной цепью (см.: Зо¬тов В. Р. Из воспоминаний // ИВ. 1890. № 3. С. 571).
10 Чтение «Шинели». — Повести Н. В. Гоголя в только что вышедшем из печати третьем томе «Сочинений Николая Гоголя» (СПб., 1842).
11 …переводил «Эдипа». — Жуковским было переведено 179 стихов из трагедии Софокла «Царь Эдип». Об этом подробно: Лебедева. С. 139—144, 192—196. Как яв-ствует из указаний в черновом автографе перевода (РНБ. Ф. 286. № 49. Л. 8), Жу-ковский приступил к переводу 5 мая 1843 г.
12 15 июля в Швальбах. — Записи с 15 июля по 9 сентября содержатся в издании И. А. Бычкова (Дневники. С. 531—532). Сам характер заполнения дневника свиде-тельствует о нерегулярности записей. Жуковский вспоминает события за большой промежуток времени. Дополнением к этим записям служат заметки на календар¬ных листках (примеч. 4).
15 План книжки Франклиновой. — Интерес к Франклиновой системе Жуковский пронес через всю жизнь (см. вст. статью). Возможно, план новой книжки был свя¬зан с замыслом «Мыслей и замечаний» (см. ниже).
14 9. Суббота. — Далее записи по 24 декабря включительно находятся на кален-дарных листках (см. примеч. 4).
15 К Фарнгагену… — Об этом визите к немецкому писателю и критику, перевод-чику русской поэзии Фарнгагену фон Энзе Жуковский так вспоминал в письме к А. С. Стурдзе от 10 марта 1849 г.: «…бывши в 43-м году в Берлине, я читал Ф. Г. [Фарнгагену] начало моего перевода (тогда была только половина первой части
537
— ПРИМЕЧАНИЯ —
готова); Ф. Г., который хорошо знает по-русски, хороший эллинист, нашел пере¬вод близким; теперь я послал ему первый том русской „Одиссеи», и он отозвался слишком одобрительно о моей работе» (СС 1. Т. 4. С. 664). Подробнее об истории творческих отношений Жуковского и Фарнгагена см.: Ziegengeist G. Varnhagen von Ense und V. A. Zukovskij (Ein ungedruckter Brief Varnhagens vom 11.IX. 1839 an Zu-kovskij)// Zeitschrift fur Slawistik. Berlin, 1959. Bd. IV. S. 2—4; Ziegengeist G. Neue Zeugnisse uber Varnhagens geplanten Zukovskij-Aufsatz (1840—1842) // Ibid. Berlin, 1990. Bd. 2. S. 159—178.
16 Купил Роберта. — Речь идет о покупке картины французского художника Ле-опольда Робера. Как явствует из описания коллекции Жуковского, это была карти¬на «Un pecheur» («Рыбак») — РБ. С. 174.
17 Ввечеру у Орлова… — У А. Ф. Орлова, который приехал в Берлин в свите Ни-колая I. С 1844 г. Орлов становится шефом жандармов и начальником III Отделе¬ния собственной его императорского величества канцелярии. Жуковский будет впредь неоднократно обращаться к нему с просьбами о помощи сосланным декаб¬ристам и материальной поддержке Гоголя.
18 В театре: «Отелло». — Опера Россини.
19 Пребывание Гоголя. — Осенью 1843 г. (сентябрьоктябрь) Гоголь живет в дюс¬сельдорфском доме Жуковского. Это был момент особой духовной близости двух художников. Письма Гоголя этого времени (к Шевыреву, Плетневу) свидетельству¬ют о глубоком интересе его к творчеству друга, особенно к переводу «Одиссеи». И сам Жуковский резюмирует в конце года в дневнике: «Пребывание Гоголя было мне полезно».
20 Написал «Маттео Фальконе»… — Перевод стихотворной повести А. Шамиссо «Mateo Falkone, der Corse», как очевидно из указаний в рукописи (РНБ. Ф. 283. Оп. 1. № 53—54), был сделан 17 (29)— 19 (31) марта 1843 г. Поправки внесены 8 апреля этого же года. Впервые: Совр. 1843. Т. 32. С. 216, с обозначением при подзаголовке «Из Шамиссо». Нередко этот перевод Жуковского связывают с одноименной повес-тью Мериме (см.: ПСС. Т. 4. С. 36). В библиотеке поэта имелось собрание сочинений Шамиссо 1836—1839 гг., по которому, вероятно, и делался перевод, но, к сожале¬нию, в настоящее время оно утрачено (Описание. № 791—792).
21 Написал ~ Боппа… — Стихотворная повесть «Капитан Бопп» написана на тему благодетельности предсмертной молитвы и является, по мнению Ц. Вольпе, пере-сказом «католической брошюры, изданной Парижским обществом религиозных сочинений» (История русской литературы, М.; Л., 1941. Т. 5. С. 389). Впервые: Вче¬ра и сегодня. М., 1846. № 1. Подробнее об этой повести см.: Зейдлиц. С. 206—208. К сожалению, до сих пор источник этой повести не обнаружен.
22 …перевел две с лишним песни из Гомера. — Как точно замечает исследователь, «весь 1843-й год Жуковский провел в восторгах переводного творчества» (Веселов-ский. С. 433). Как сообщает Жуковский в письме к А. Я. Булгакову от 1843 г.: «Ста-руха Одиссея идет хорошим, но еще весьма медленным шагом, не раскачалась еще. До сих пор моя муза в пеленках моей дочки» (Там же. С. 433—434).
»8
— ПРИМЕЧАНИЯ —
1844
(С. 278—281)
Публикуется впервые. Автограф: РГБ. Ф. 104. Оп. 5. №4. Л. 1—51 об. (на календарных листках; с пропусками из-за крайней неразборчивости текста).
1 …проповедь Шписа… — Имя протестантского священника Э.-Р. Шписа неодно-кратно будет встречаться в дневниковых записях Жуковского 1844—1845 гг. По всей вероятности, он вел уроки в доме поэта. В его библиотеке сохранились печатные издания проповедей Шписа (Описание. № 2157—2159).
2 Разговор с Рейтерном о картине Шадова… — Об интересе Жуковского к эстети-ческой позиции художника-назарейца Ф.-В. Шадова см. примеч. 117 к 1841 г. Ве-роятно, речь шла о его картине «Снятие с креста», которую Жуковский приобрел для своей коллекции (РБ. С. 175).
5 Table rase… — От лат. — «чистая доска». Понятие, введенное в педагогику анг-лийским философом-сенсуалистом Дж. Локком и используемое в дидактических целях.
4 Питаваль. — Эта и последующая запись от 22 января (3 февраля): «Чтение Пи-таваля» проясняется материалами библиотеки поэта. Именно в это время выходит третий том «Der neue PitavaT, издаваемый немецкими юристами (Leipzig, 1843), ко-торый сохранился в собрании книг Жуковского с его пометами (Описание. № 1300). 60 томов этого издания пользовались огромной популярностью. Речь идет о собра¬нии случаев из криминально-уголовной практики, получившем свое название по имени французского юриста Франсуа Гийо Питаваля (1673—1743).
5 …моя будугцая биография. — Контекст записи, связанной с получением письма от А. П. Елагиной, позволяет предполагать, что речь идет о написании сестрой А. П. Елагиной — А. П. Зонтаг воспоминаний о детстве Жуковского. Жуковский вдохновлял племянницу на написание воспоминаний о прошлом семейства Буни¬ных и жизни в «нашем Эдеме» (УС. С. 80). «…вы так мило говорите о нашем про¬шлом, и так мило, просто, правильно и приятно, и практически правдиво пишете по-русски, что мне живо захотелось вас из биографа великих мужей древности для детей превратить в нашего семейного биографа», — писал ей Жуковский (УС. С. 123).
6 Чтение «Асканио». — Роман А. Дюма.
7 Чтение статьи о Шназевой книге. — Сочинение немецкого искусствоведа К. Шна-азе «История изобразительных искусств», первый том которого вышел в Дюссельдор¬фе в 1843 г. Особый оттиск введения к нему («Besonder Abdruck der astetischen Ein-leitung». Б.м., 1843) находится в библиотеке поэта с дарственной надписью автора, а также с обширными записями Жуковского (см.: БЖ. Ч. 2. С. 201—202). В центре за¬писей Жуковского — проблема красоты и форм ее выражения. О какой статье идет речь, установить не удалось, хотя книга Карла Шнаазе вызвала много откликов.
8 Псалмы Марчелло. — Речь идет о музыке итальянского композитора Бенедет-то Марчелло к 50 псалмам Давида.
9 Портрет дочери. — Жуковский неоднократно в письмах к родным и друзьям давал словесный портрет дочери Александры. Вот лишь один из них: «Сашка — прелестная сильфидочка, с гениальными глазами (которые часто меня изумляют
539
— ПРИМЕЧАНИЯ —
своею выразительною значительностью), с пышными светлыми волосами, с граци-ей во всех движениях. Она необыкновенно умна; была бы очень своенравна, но я приучил ее к покорности. Ум ее в беспрестанном движении; с утра до вечера игра¬ет одна со своею куклою, и беспрестанно говорит, поет, рассказывает. По большей части вздор, но часто что-то фантастическое, поэтическое» (УС. С. 76). Но о живо¬писных портретах ее в раннем возрасте неизвестно, хотя, конечно, Рейтерн не мог не рисовать свою внучку.
10 Gestiefelte Kater. — Видимо, речь идет о драматической сказке Л. Тика «Кот в са¬погах».
11 Marcello. Gluck. — По всей вероятности, говорится о музыкальных вечерах в до-ме Рейтернов, где исполняли псалмы Марчелло (см. примеч. 8) и произведения Глю¬ка (см. записи от 6—7 января).
12 …чтение Witte. — По всей вероятности, речь идет о брошюре немецкого мо-ралиста и проповедника Карла Витте «Uber Erziehung deutscher Tochter aus den gebildeten Standen. Dresden, 1820», которая сохранилась в библиотеке поэта с его пометами (Описание. № 2407). Вероятность этого предположения определяется как интересом Жуковского к проблемам воспитания вообще, так и подготовкой специ-альной программы обучения своей малолетней дочери.
15 Писал ~ о своем католицизме. — В письме к великому князю от 1 (13) января 1844 г. из Дюссельдорфа, опровергая распространившиеся в Петербурге «и имен¬но при дворе (…) толки, будто я сделался католиком», Жуковский, в частности, за¬мечает: «Прошу Вас защитить меня против действий этой тайной вражды. Мы с Ва¬ми были вместе в Риме; Вы сами видеть могли, что я был довольно равнодушен к папе; еще менее могу влюбиться в него заочно. А без романической страсти к папе нельзя сделаться католиком. Но в 60 лет не могу уже бояться, чтобы подобная страсть овладела моим сердцем. Другими же доказательствами убеждать Вас верить, что я не католик и не могу быть католиком, было бы для меня неприлично, а для Вас смешно и скучно. И так dixi один раз навсегда» (С 7. Т. 6. С. 469).
14

Скачать:TXTPDF

материал. А. И. Тургенев в письме к П. А. Вя-земскому от 19 марта 1843 г. так оценивал это произведение: «Вчера получил я от Толстого книгу cTArlencourt о России. Пустоцветно и