Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 4. Стихотворные повести и сказки

плана в пользу 1814, а не 1810 г., как это делал И. А. Бычков (ПЖТ. С. 65). В библиотеке Жуков¬ского сохранились сочинения Фуке, в том числе «Der Zauberring. Ein Ritterroman. Ntirnberg, 1816» (Описание, № 1048).

Святослав — Святослав I (?—972) — князь киевский, сын князя Игоря; походы против хазар, Византии; убит печенегами. Встречается в «Певце во стане русских воинов», в повести «Три пояса». В архиве Жуковского упоминается имя Святослава в списке замыслов 1820-х гг. (РНБ. Оп. 1. № 29. Л. 43).

Для Игоря — Одно из первых свидетельств серьезного интереса Жуковского к «Слову о полку Игореве».

Нис (Низ) и Эвриал — В планах «Владимира» 1814 г. (I—И) вычленяется эпизод-подражание сюжету о двух друзьях — Нисе и Эвриале («Энеида», IX песнь), погиб-ших в битве с рутулами и ставших символом жертвенной дружбы.

Чурило, Зенит, Синибальд — Чурила Пленкович, былинный богатырь, «заезжий щеголь», своеобразный былинный Дон Жуан.

В комнате Клелии — См. примечание к плану № 2.

Эпизод Леона и его жены — См. примечание к плану № 2.

Болеслав — Болеслав Храбрый (967—1025), польский князь из династии Пястов, объединивший польские земли.

Преслава — Предслава, дочь Владимира. Ср. «Предслава и Добрыня» (1810) Ба-тюшкова. Здесь не исключается чисто колористическое использование имени.

План представляет собой характерную контаминацию исторического и вымыш-ленного, эстетически декларируюмую в предромантический период концепцию «романтической эпопеи» (см.: Соколов. С. 253—462). Жуковский был эпицентром арзамасских дискуссий о жанре «русской поэмы» как форме национального само-сознания и основным кандидатом на роль ее творца (см.: Ветшева Н. Ж. Концеп¬ция национально-исторической эпопеи в планах поэмы В. А. Жуковского «Влади¬мир» // От Карамзина до Чехова: К 45-летию научно-педагогической деятельности Ф. 3. Кануновой. Томск, 1992. С. 67—76). Наиболее полно авторефлексия по по¬воду замысла поэмы «Владимир», занимавшего Жуковского на протяжении почти двух десятилетий, отразилась в переписке с Александром Ивановичем Тургеневым (см., например, ПЖТ. С. Ы—6% и след.).

В этом плане намечена характерная для всех последующих подготовительных материалов опора на универсальную традицию западноевропейской поэмы (антич¬ная эпопея, средневековый стихотворный эпос, волшебная поэма, рыцарский ро¬ман и др.), дополняющую «русский исторический текст», о чем свидетельствуют многочисленные перечисления источников в рукописях поэта.. Например, «ро¬спись» 1814 г. (РНБ. Оп. 1. № 78. Л. 9 об.; записи в сголбец): «Jerusalem delivree / Roland / Amadis / Русские сказки / Славянские сказки / Песнь полку Игореву / История России / Славянская мифология / Чтение миней / Idris / Oberon / Clelia / Iliade / Русские песни / Eneide / Ovidius (…) Эдда / Кайсарова мифология». На л. 10: «История Карамзина. Болтина. Щербатова. / Эдда / Мифология Кайсарова / Попо¬ва досуги / Абевега / Известия о народах / Бергман / Nordische Geschichte / Gibbon / Вивлиофика / Нестор Шлецеров / Полибий / Eichorn / География Российская / Раз-говоры о Новегороде».

Прокомментируем некоторые источники:

Amadis — «Амадис Галльский» рыцарский роман начала XIV в., вызвавший мно-гочисленные подражания.

Русские сказки — Сборник Кирши Данилова. Idris (…) Clelia — Романы К.-М. Виланда.

Oberon — «Оберон» («Oberon. Ein romantisches Heldengedicht», 1780) К.-М. Ви¬ланда. О творческих взаимоотношениях Жуковского и Виланда и фрагменте пере-вода из «Оберона» в 1811 г. см.: Реморова Н. Б. Жуковский и немецкие просветите¬ли. Томск, 1989. С. 55—68.

История Болтина — Болтин Иван Никитич (1735—1792). Критические приме¬чания на Историю древния и нынешния России г. Леклерка, сочиненные генерал-майором Иваном Болтиным. Т. 1. СПб., 1770.

История Щербатова — Щербатов Михаил Михайлович (1733—1790). История российская от древнейших времен / Сочинена кн. Михаилом Щербатовым. Т. 1. СПб., 1770.

Кайсарова мифология — Кайсаров Андрей Сергеевич (1782—1813). Мифология славянская и российская. СПб., 1807. См. также: Versuch einer slavischen Mytholigie. Gottingen, 1804.

Попова досуги — Речь идет о сочинении Михаила Ивановича Попова (1742—ок. 1790) «Досуги…» Ч. 1. М., 1772.

Абевега — Имеется в виду сочинение Михаила Дмитриевича Чулкова (1743— 1792) «Абевега русских суеверий, идопоклоннических жертвоприношений, сва¬дебных простонародных обрядов, колдовства. Шаманства и проч. / Сочиненная М. Ч. —М., 1786».

Бергман — В библиотеке Жуковского имеется сочинение исторического писа¬теля, уроженца Лифляндии, пастора Вениамина Гусгава Бергмана (1772—1856) «Benjamin Bergmann’s Nomadische Streiferien unter den Kalmuken in den Jahren 1802 und 1803. Th. 1—4. Riga, 1804» с многочисленными пометами и записями владель¬ца в первой части (Описание. № 644).

Nordische Geschichte — Имеется в виду сочинение известного историка Августа Людвига Шлецера (1735—1809) «Allgemeine nordische Geschichte. Halle, 1771». Ср. примечание в письме к А. И. Тургеневу от августа 1810г.: «NB. Schlozers Nordische Geschichte у меня есть» (ПЖТ. С. 57). В библиотеке поэта имеется это издание про-изведения Шлецера с многочисленными его маргиналиями (Описание. № 2058). О чтении Жуковским сочинений Шлецера см.: Кануиова Ф. 3. Русская история в чтении и исследованиях В. А. Жуковского // БЖ. Ч. 1. 400—427.

Gibbon — Английский историк Эдуард Гиббон (1737—1794). Имеется в виду его сочинение «The history of the decline and fall of the Roman Empire. В у Edward Gib-bon. Vol. 1—12. London, 1815» (Описание. № 1110).

Вивлиофика — Имеется в виду «Древняя российская вивлиофика, или собрание разных древних сочинений…», издаваемая Н. И. Новиковым в 1773—1775 гг.

Нестор Шлецеров — Имеется в виду следующее издание: «Нестор: Russische Ап-nalen in ihrer Slavischen Grundssprache… Th. 1—5. Gottingen, 1802—1809», автором которого был А. Л. Шлецер.

Полибий — Римский историк (между 212—215 — между 130—123 до н. э.), автор знаменитой «Истории»

Eichorn — По всей вероятности речь идет о следующем сочинении немецкого историка Иоганна Готфрида Эйхгорна (1752—1827), сохранившемся в библиотеке поэта: «Allgemeine Geschichte der Cultur und Literatur des neuern Europa. Bde 1—2. Gottingen, 1796—1799» (Описание. № 972).

Разговоры о Новегороде — Митрополит Евгений (Болховитинов Евфимий Алек-сеевич; 1767—1837). Исторические разговоры о древностях Великого Новагорода. М., 1808. В библиотеке Жуковского имеется экземпляр этого сочинения (Описа¬ние. № 126).

V

Автограф (РНБ. Оп. 1. № 78. Л. 20). Впервые:

Датируется: осень (сентябрь) 1817 г.

Основание для датировки то же, что и предыдущего плана: двойной листок в У8 д. л., той же бумаги 1814 г., развивающий один из сюжетных мотивов — история двух друзей (подражание «Энеиде» Вергилия).

Рогнеда. — Рогнеда (Горислава) Рогволодовна (?—1000), жена в. кн. Владимира.

VI

Автограф (РНБ. Оп. 1. № 78. Л. 13). Датируется: 1817 г.

Основанием для датировки служат прежде всего сходные списки источников, характерные для работы над «Словом о полку Игореве» 1817 г. (№ 77, № 78, № 79). Особенно л. 23, 24 (№ 77), точно датированные Р. В. Иезуитовой январем 1817 г. (Иезуитова. С. 126—128).

VII

Автограф (РНБ. Оп. 1. № 29. Л. 16). Датируется: 29 июля 1819 г.

29 июля 1819 г. Жуковский предваряет один из фрагментов павловского посла¬ния («Государыне Императрице Марии Федоровне») небольшим наброском. Здесь образ Владимира носит вполне декоративный характер и вытесняется иным сюже¬том: княжества Герсики и судьбы двух влюбленных (см.:. ПСС 2. Т. 2. С. 156—173; 564—568). Жуковский по существу этим планом завершает работу над нереализо¬ванным замыслом поэмы «Владимир»

Лодомир и Милороза. — Условные имена героев, история любви которых соот-носится с сюжетом поэмы о Родрике и Изоре (см. ниже планы к неосуществленной поэме «Родрик и Изора»).

Н. Ветшева

Дева озера

Walter Scott Lady of the laque* (C. 370)

Автограф (РНБ. Оп. 1. № 79. Л. 12) — черновой, с заглавием: «Walter Scott. Lady of the laque», подчеркиваниями в тексте.

Впервые: БЖ. Ч. 3. С. 303—305. Публикация Э. Жиляковой.

Печатается по тексту первой публикации, со сверкой по автографу.

Датируется: приблизительно 1815 г. на основании записи, предшествую¬щей конспекту: «Материалы 1815. Поэты и замечания на них» (РНБ. Оп. 1. № 79. Л. 12).

Конспект «Lady of the laque» восходит к поэме Вальтера Скопа «Дева озера» («The lady of the lake», 1810). Впервые на существование этого конспекта указал Д. П. Якубович в связи с исследованием традиции поэзии В. Скотта в русской ли-тературе (см.: Якубович Д. П. Лермонтов и В. Скотт // Известия АН СССР. 1935. № 3. Серия 7. Отделение общественных наук. С. 243—272). Конспект поэмы «Дева озера» создан Жуковским в соответствии с планом сбора материалов для истори¬ческой поэмы «Владимир». Именно конспектом этой поэмы открывается рубрика, озаглавленная: «Материалы 1815. Поэты и замечания на них» (РНБ. Оп. 1. № 79. Л. 12). Следом за конспектом «Девы озера» должен был следовать план-конспект поэмы В. Скопа «Песнь последнего менестреля»: в верхней части л. 12 об. Жуков¬ский пишет заглавие: «The lay of the last Minstrel», оставляя весь лисг чистым для предполагаемого, но не написанного конспекта.

Созданный Жуковским план поэмы «Дева озера» представляет собой практи¬ческое освоение обширных списков литературы как для написания поэмы «Влади¬мир», так и для переложения «Слова о полку Игореве» (см. указание:«Для Игоря»). В программе подготовительной работы к реализации этих замыслов имя Вальтера Скопа, его баллад и поэм занимает важное место. В многочисленных записях «Для Владимира» именем В. Скотта открывается список «Поэтов», среди которых далее следуют Байрон, Тассо, Ариост, Мур. В списках произведений для чтения и выпи¬сок упоминается «Ballade de Scott» (РНБ. Оп. 1. № 77. Л. 23). Под рубрикой: «Пла¬ны. Замечания, выписки из поэтов (…); выписки исторические, словесные (…), мысли при чтении…» находятся наброски, в которых угадываются имена героев и сюжетные ситуации поэм В. Скотта:

М(армион)

Его таинственная любовь

Старик

Ужин в заике

Сражение

Свадьба

М(армион) едет в замок Ужин в замке (1 нрзб.) Старик

(РНБ. Оп. 1.№77.Л. 23).

На обороте л. 23 рубрика «Историческое чтение» открывается записью: «Lady of the lake». Многократное упоминание имени В. Скотта и его произведений в кон-спектах, а также в письмах 1813—1814 гг. к С. С. Уварову, А. И. Тургеневу в связи с получением английских книг свидетельствует об огромном интересе Жуковско¬го к творчеству В. Скотта как поэта, обратившегося непосредственно к истории и народному творчеству и давшего образцы лироэпических произведений, сочетав¬ших в своей романтической структуре традиции Оссиана и шотландской народной поэзии.

Конспект «Lady of the laque» написан черными чернилам на одном листе боль-шого формата в тетради из голубой плотной бумаги. В плане сделаны подчеркива¬ния, которые в публикации выделены курсивом. Конспект Жуковского представ¬ляет точное изложение поэмы В. Скотта, полностью соответствующее строфам и нумерации оригинала. В процессе конспектирования первой песни Жуковский не проставлял номера строф, однако после этой части плана под рубрикой «NB», заме-ненной словами: «Лучшие места» и «Погрешности», поэт отметил все номера выде-ленных сгроф. В дальнейшем изложении конспекта Жуковский точно обозначает римскими цифрами номера строф.

Замечания Жуковского о достоинствах и погрешностях поэмы, а также под-черкивания в тексте плана отдельных строф позволяют составить представление о характере его интереса к поэтическому творчеству В. Скотга в середине 1810-х гг. Достоинства поэмы Жуковский видит в поэтическом изображении природы («опи-сание озера при заходящем солнце», «изображение утра», «прекрасной тихой ночи», «тишины»),

Скачать:TXTPDF

плана в пользу 1814, а не 1810 г., как это делал И. А. Бычков (ПЖТ. С. 65). В библиотеке Жуков¬ского сохранились сочинения Фуке, в том числе «Der Zauberring. Ein Ritterroman.