Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 5. Эпические стихотворения

моим советом;

С глаз моих пойди, Родриго;

Из кастильских выйдь пределов;

Все мои покинь владенья». —

«Но которые владенья,

Государь, велишь покинуть?

Завоеванные ль мною,

Сохраненные ли мною

Для тебя?» — «Те и другие».

Сид минуту был задумчив;

Но потом он улыбнулся,

Вкруг себя спокойный бросил

Взор и сел на Бабнеку.

Удалился Сид… молчанье

В стане царствует, как в гробе.

IV

Длится трудная осада.

Много было поединков;

Много рыцарей кастильских,

К утешенью дам Заморы,

Было сброшено с седла.

Не возьмут они Заморы.

Тут являются к Дон Санху

Графы, знатные вельможи.

«Государь, отдай нам Сида

(Говорят они); без Сида

Не бывать ни в чем удачи».

И король послал за Сидом;

Но с домашними своими

Наперед о том, что делать,

Посоветовался Сид.

Возвратиться был совет их,

Если сам король Дон Санхо

Признает себя виновным.

Сид покорствует призванью;

Сам король к нему навстречу

Выезжает; с Вабиекн

Сходит Сид, его увидя,

И его целует руку.

С той поры на поединки

Вызывать гораздо реже

Стали рыцари Заморы

Смелых рыцарей кастильских:

Каждый был готов сразиться

Хоть с пятью один, хоть с чертом,

Лишь бы только не с Родригом.

Вдруг из города Заморы

Вышел витязь неизвестный.

К пышной ставке королевской

Подошедши, так сказал он:

«За совет мой: покориться,

Чуть меня не умертвили.

Государь, я знаю верный

Способ сдать тебе Замору».

Но с высокия ограды

В то же время старый рыцарь

Прокричал: «Король Дон Санхо,

Знай, и вы, кастильцы, знайте,

Что из города Заморы

Вышел к вам предатель хитрый:

Если сбудется злодейство,

Нас ни в чем не обвиняйте».

Но с предателем Дон Санхо

Уж пошел к стенам Заморы.

Там, пред входом потаенным

Нсприступныя ограды,

Видя, что король Дон Санхо

С ним один и безоружен,

Острый свой кинжал предатель

Весь вонзи.! в него и скрылся.

И король смертельно ранен.

Вкруг него толпятся слуги;

И никто из них не молвил

Слова правды, лишь единый

Добрый, старый, верный рыцарь

Так сказал ему: «Помысли

О душе своей и Боге;

Остальное все забудь».

И уже король Дон Санхо

Предал в руки Бога душу.

Много рыцарей кастильских

Вкруг него стоят и плачут;

Боле всех скорбит и плачет

Благородный Дон Родриго.

«О король мой, о Дон Санхо!

(Восклицает он), да будет

Проклят день тот ненавистный,

День, в который ты замыслил

Приступить к стенам Заморы.

Не боялся тот ни Бога,

Ни людей, кто беззаконно

Дал тебе совет нарушить

Честный рыцарства закон».

1 Наль и Дамаянти есть эпизод огромной Индейской поэмы Магабараты. Этот

отрывок, сам по себе составляющий полное целое, два раза переведен на немецкий

язык; один перевод, Боппов, ближе к оригиналу; другой, Рюккертов, имеет более

поэтического достоинства. Я держался последнего. Не зная подлинника, я не мог

иметь намерения познакомить с ним русских читателей; я просто хотел рассказать

им по-русски ту повесть, которая пленила меня в рассказе Рюккерта, хотел сам на-

сладиться трудом поэтическим, стараясь найти в языке моем выражения для той

девственной, первообразной красоты, которою полна Индейская повесть о Нале и

Дамаянти.

Вот что говорит А.-В. Шлегель об этом отрывке: «По моему мнению, эта поэма

не уступает никакой из древних и новых в красоте поэтической, в увлекательности

страстей, в возвышенной нежности чувств и мыслей. Прелесть ее доступна всякому

читателю, молодому и старику, знатоку искусства и необразованному, руководству-

ющемуся одним естественным чувством. Повесть о Нале и Дамаянти есть самая лю-

бимая из народных повестей в Индии, где верность и героическое самоотвержение

Дамаянти так же известны всем и каждому, как у нас постоянство Пенелопы».

НАЛЬ И ДАМАЯНТИ

Индейская повесть

В те дни, когда мы верим нашим снам

И видим в их несбыточности быль,

Я видел сон: казалось, будто я

Цветущею долиной Кашемира

Иду один; со всех сторон вздымались

Громады гор, и в глубине долины,

Как в изумрудном, до краев лазурью

Наполненном сосуде, — небеса

Вечерние спокойно отражая, —

Сияло озеро; по склону гор

От запада сходила на долину

Дорога, шла к востоку и вдали

Терялася, сливаясь с горизонтом.

Выл вечер тих; все вкруг меня молчало;

Лишь изредка над головой моей,

Сияя, голубь пролетал, и пели

Его волнующие воздух крылья.

Вдруг вдалеке послышались мне клики;

И вижу я: от запада идет

Блестящий ход; змесю бесконечной

В долину вьется он; и вдруг я слышу:

Играют марш торжественный; и сладкой

Моя душа наполнилася грустью.

Пока задумчиво я слушал, мимо

Прошел весь ход, и я лишь мог приметить

Там, в высоте, над радостно шумящим

Народом, паланкин; как привиденье,

Он мне блеснул в глаза; и в паланкине

Увидел я царевну молодую,

Невесту севера; и на меня

Она глаза склонила мимоходом:

И скрылось все… когда же я очнулся,

Уж царствовала ночь и над долиной

Горели звезды; но в моей душе

Был светлый день; я чувствовал, что в ней

Свершилося как будто откровенье

Всего прекрасного, в одно живое

Лицо слиянного. — И вдруг мой сон

Переменился: я себя увидел

В царевом доме, и лицом к лицу

Предстало мне души моей виденье;

И мнилось мне, что годы пролетели

Мгновеньем надо мной, оставив мне

Воспоминание каких-то светлых

Времен, чего-то чудного, какой-то

Волшебной жизни. — И мой сон

Опять переменился: я увидел

Себя на берегу реки широкой;

Садилось солнце; тихо по водам

Суда, сияя, плыли, и за ними

Серебряный тянулся след; вблизи

В кустах светился домик; на пороге

Бго дверей хозяйка молодая

С младенцем спящим на руках стояла…

И то была моя жена с моею

Малюткой дочерью… и я проснулся;

И милый сон мой стал блаженной былью.

И ныне тихо, без волненья льется

Поток моей уединенной жизни.

Смотря в лицо подруги, данной Богом

7 — 3088

97

На освящен ьс сердца моего,

Смотря, как спит сном ангела на лоне

У матери младенец мой прекрасный,

Я чувствую глубоко тот покой,

Которого так жадно здесь мы ищем,

Не находя нигде; и слышу голос,

Земные все смиряющий тревоги:

Да не смущается твоя душа,

Он говорит мне, eepyii в Нога, веруй

В меня. Мне было суждено своею

Рукой на двух родных, земной судьбине

Разрозненных могилах те слова

Спасителя святые написать;

И вот теперь, на вечере моем,

Рука жены и дочери рука

Кщс на легкой жизненной странице

Их пишут для меня, дабы потом

На гробовой гостеприимный камень

Перенести в успокоенье скорби,

В воспоминание земного счастья,

В вознаграждение любви земныя

И жизни вечныя на упованье.

И в тихий мой приют, от всех забот

Житейского живой оградой сада

Отгороженный, друг минувших лет,

Поэзия ко мне порой приходит

Рассказами досуг мой веселить.

И жив в моей душе тот светлый образ,

Который так ее очаровал

Во время оно… Часто на краю

Небес, когда уж солнце село, видим

Мы облака; из-за пурпурных ярко

Выглядывают золотые, светлым

Вершинам гор подобные; и видит

Воображенье там как будто область

Иного мира. Так теперь созданьем

Мечты, какой-то областью воздушной

Лежит вдали кинувшее мое;

И мнится мне, что благодатный образ,

Мной встреченный на жизненном пути,

По-прежнему оттуда мне сияет.

Но он уж не один, их два; и прежний

В короне, а другой в венке живом

Из белых роз, и с прежним сходен он,

Как расцветающий с расцветшим цветом;

И на меня он светлый взор склоняет

С такою же приветною улыбкой,

Как тот, когда его во сне я встретил.

И имя им одно. И ныне я

Тем милым именем последний цвет,

Поэзией мне данный, знаменую

В воспоминание всего, что было

Сокровищем тех светлых жизни лет

И что теперь так сладостно чарует

Покой моей обвечерсвшей жизни.

Дюссельдорф, 16/28 (февраля 1843.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

I

Жил-был в Индии царь, по имени Наль. В и разе ны

Сильного сын, обладатель царства Нпшадского, этот

Наль был славен делами, во младости мудр и прекрасен

Так, что в целом свете царя, подобного Налю,

Не было, нет и не будет; между другими царями

Он сиял, как сияет солнце между звездами.

Крепкий мышцею, светлый разумом, чтитель смиренный

Мудрых духовных мужей, глубоко проникнувший в тайный

Смысл писаний священных, жертв сожпгатель усердный

В храмах богов, вожделений своих обуздатель, нечистым

Помыслам чуждый, любовь и тайная дума

Дев, гроза и ужас врагов, друзей упованье,

Опытный в трудной военной науке, искусный и смелый

Вождь, из лука дивный стрелок, наипаче же славный

Чудным искусством править конями — на них же он в сутки

Мог сто миль проскакать, — таков был Наль; но и слабость

Также имел он великую: в кости играть был безмерно

Страстен. — В это же время владел Видарбинским обширным

Царством Бима, царь благодушный; он долго бездетен

Был и тяжко скорбел от того, и обет пред богами

Он произнес великий, чтоб боги его наградили

Сладким родительским счастьем; и боги ему даровали

Трех сыновей и дочь. Сыновья называл ися: первый

Дамас, Дантас другой и Даманас третий; а имя

Дочери было дано Дамаянти. Мальчики были

Живы и смелы; звездой красоты расцвела Дамаянти:

Прелесть ее прошла по земле чудесной молвою.

В доме отца, окруженная роем подружек, как будто

Свежим венком, сияла меж них Дамаянти, как роза

В пышной зелени листьев сияет, и в этом собранье

Дев сверкала, как молния в туче небесной. Ни в здешнем

Свете, ни в мире бесплотных духов, ни в стране, где святые

Боги живут, никогда подобной красы не видали;

Очи ее могли бы привлечь и бессмертных на землю

С неба. Но как ни была Дамаянти прекрасна, не мене

Был прекрасен и Наль, подобный пламенно-нежной

Думе любви, облекшейся в образ телесный. И каждый

Час о великом царе Нишадской земли Дамаянти

Слышала, каждый час о звезде красоты благородный

Царь Нишадский слышал; и цвет любви из живого

Семени слов меж ними, друг друга не знавшими, скоро

Вырос. Однажды Наль, безымянной болезнию сердца

Мучимый, в роще задумчив гулял; и вдруг он увидел

В воздухе белых гусей; распустив златоперые крылья,

Стаей летели они, и громко кричали, и в рощу

Шумно спустились. Проворной рукой за крыло золотое

Наль схватил одного. Но ему сказал человечьим

Голосом Гусь: «Отпусти ты меня, государь, я за это

Службу тебе сослужу: о тебе Дамаянти прекрасной

Слово такое при случае молвлю, что только и будет

Думать она о Нале одном». То услыша, поспешно

Наль отпустил золотого Гуся. Вся стая помчалась

Прямо в Видарбу и там опустилася с криком на царский

Луг, на котором в тот час Дамаянти гуляла. Увидев

Чудных птиц, начала Дамаянти с подружками бегать

Вслед за ними; а гуси, с места на место порхая,

Все рассыпались по лугу; с ними рассыпались так же

Скоро и все подружки царевнины: вот Дамаянти

С Гусем одним осталась одна; и Гусь, приосанясь,

Вдруг сказал человеческим голосом ей: «Дамаянти,

В царстве Нишадском царствует Наль; и нет и не будет

Между людьми красавца такого. Когда бы его ты женою

Стала, то счастье твое вполне б совершилось; какой бы

Плод родился от союза с его красотою могучей

Нежной твоей красоты. Вас друг для друга послали

Боги на землю. Поверь тому, что тебе говорю я,

О тихонравная, сладкоприветная, чистая дева!

Много мы в странствиях наших лугов человеческих, много

Райских обителей неба видали; в стране великанов

Также нам быть довелось: но доныне еще, Дамаянти,

Встретить подобного Налю царя нам нигде не случилось:

Ты жемчужина дев, а Наль — мужей драгоценный

Камень. О, если бы вы сочетались! тогда бы узрели

Мы на земле неземное». Так Гусь говорил. Дамаянти,

Слушая, радостно рдела; потом в ответ прошептала,

Вся побледнев от любви: Скажи ты то же и Нало.

Быстро, быстро поднялся он, дважды рожденный, сначала

В виде яйца, потом из яйца, и в Нишадское царство

Прямо помчался и там рассказал о случившемся Налю.

II

После того, что сказал ей Гусь золотой, Дамаянти,

Словно как будто с собою расставшись, была беспрестанно

С Налем прекрасным. Объятая тайною Думой, влачася

Шаткой, неверной стопою, как будто в каком расслабленьс,

То подымая к небу грустные очи, то в землю

Их потупляя, то с полною тяжкими вздохами грудью —

Временем щеки как жар, временем бледные, очи

Полные слез, засохшие губы и все в беспорядке

Мысли, как волосы, — день и ночь Дамаянти вздыхала

Слабая, томная; не было ей ни сна на постели,

Ниже покоя на месте ином; и, тая в болезни,

Пищи она, ни питья принимать не

Скачать:TXTPDF

моим советом; С глаз моих пойди, Родриго; Из кастильских выйдь пределов; Все мои покинь владенья». — «Но которые владенья, Государь, велишь покинуть? Завоеванные ль мною, Сохраненные ли мною Для тебя?»