Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 5. Эпические стихотворения

и тяжко

Он застонал — но тихим словом сын

Бго смирил. Последнее дыханье,

Последний свет души своей он собрал,

И на его бледнеющих устах

Чуть слышною музыкой зазвучала

Прискорбно-сладостная речь;

И тихо речь лилась,

Как теплая, слабеющая кровь,

Все медленней бежавшая из груди.

VII

«Отец, пока еще во мне

Есть жизнь, пока еще оттуда

Никто не подошел — к моим словам

Склони твой слух. О! лучшее из них,

Мое сладчайшее, мной в первый раз

Произносимое на свете слово:

Отец! произношу

В последний жизни час; им горечь смерти

Услаждена; за гордое желанье

По славе подвигов достойным

Рустемовым назваться сыном

Й за надежду некогда с ним вместе

Над всею властвовать землею,

Которой сам теперь я стал подвластен,

Недорого я заплатил. О чем же,

Рустсм, крушишься? О! не плачь!

Не ты, не ты меня убил;

В утробе матери на то

Я был звездами предназначен;

На то и Синд напрасно ею

Выл послан, чтоб отца мне указать;

На то и ты был должен Синда ночью

Убить, чтоб уж никто не мог

Нас вовремя друг с другом познакомить.

Когда молва о гибели моей

До милой матери достигнет,

Заплачет жалобно о сыне

Вез жалоб на отца она.

Ты ей пошли мои доспехи

И возврати повязку роковую,

Напрасно данную тобою ей,

А ею мне; позволь, чтоб Вару май

Назад отвел мои дружины с миром,

Они сюда пришли за мною

И без меня в сраженье не пойдут;

Не мсти Хеджиру за упорство,

С каким он, вопреки

Моим всем просьбам и угрозам,

Тебя назвать отрекся… Ах! о том

Я умолял напрасно и тебя;

Пускай вполне останутся Гудсрсу

Вго все восемьдесят сыновей,

Тогда как твой единственный лежать

Здесь будет мертвый; пусть владеет

Хеджир и Белым Замком;

Пускай и дева красоты,

Представшая очам моим как сон,

Гурдаферид себя отдаст Хеджиру,

Но слово данное исполнит:

Оплакать мой безвременный конец.

Мое же тело повели

Отиесть в Сабул и положить

Туда, где вес положены

Мои прославленные предки;

А здесь пускай раскинут надо мною

Рустемов царственный шатер.

Так навсегда с землею я прощаюсь…

Пришел как молния; ушел как ветер

А ты, Рустсм, в последний раз теперь

На отходящее дитя свое взгляни

И прежде, чем оно утратит силу слышать,

Промолви вслух: Зораб, ты сын Рустема».

VIII

Так, умирая, говорил

Прекрасный юноша. Рустем молчал;

Напрасно силился уста

Он растворить, они загвождены

Железной судорогой были.

И молча он смотрел, как тихо гасла

Вдруг догоревшая лампада.

Так на последнюю струю

Зари вечерней смотрит путник;

Когда ж и след се на небесах

Исчезнет, одинок, в пустыне темноты

Он остается, и ему

Уж никакое на пути

Не руководствует сиянье —

Так для Рустема жизни свет

С душой Зораба гас навеки.

Тем временем и гром и шум

Дружин бегущих приближался;

Рустем в расстройстве скорби

Неистово от сына поднялся

И к войску выступил навстречу,

Окровавленный, весь в пыли,

С могильной бледностью лица,

Обезображенного горем.

Вго никто в Иране столь ужасным

Не видывал… но громозвучным криком

По войску радость пробежала,

Когда пред ним Рустем, живой, явился.

Такой подъемлет крик дружина,

Увидя над собой внезапно

Свою хоругвь, спасенную из рук

Ее схватившего врага:

Она изорвана в лохмотьс,

Но спасена. Так все заликовало

Рустема встретившее войско.

И, став пред ним, растерзанный печалью,

Томимый гордостью, волнуемый стыдом,

Рустем сказал: «Сюда, вожди Ирана,

Сюда, вельможи Кейкавуса!

Смотрите все, какую службу

Рустем Ирану отслужил;

Вот он лежит, вам грозный богатырь;

Моей рукой разрушен страх Ирана.

Я много боев совершил,

Я бился днем, я бился ночью,

Но никогда еще я не принес

Такой, как ныне, жертвы славе:

Смотри, Иран! Рустем своей рукою

Здесь за тебя убил родного сына».

Так говорил Рустем, и голос

Его не трепетал: и были сухи

Его глаза; и был он страшно тих.

Тогда они увидели в крови

Простертого героя молодого;

Еще за час цветущий, как весна,

Прекрасный, как живая роза,

И полный силы, как орел, —

Теперь он перед их очами

Лежал безгласный, недвижимый,

Покрытый бледностию смерти.

Рустем взглянул ему в лицо

«Еще он жив! — воскликнул он. —

Скорей гонца отправьте к шаху

Молить, чтоб мне прислал немедля

Три капли чудного бальзама,

Все исцеляющего раны,

Который он всегда с собой имеет…

Три капли, чтоб снасти Зораба,

Чтоб милый сын мне жив остался».

IX

На крыльях к шаху прилетел

Гонец и так оказал: «Рустем

Убил Зораба, но Зораб

Рустемов сын; о нем отец

Рыдает горько, и его печалью

Все пораженные рыдают; ими

К тебе я прислан, шах державный,

Молить, чтоб ты благоволил немедля

Три капли дать бальзама,

Который при себе

Всегда имеешь;

Три капли, чтоб спасти Зораба,

Чтоб жив Рустему сын остался».

Но шах ответствовал на это,

Не торопясь: «Благодаренье Богу!

Рустем спасен, а враг лежит убитый;

Ему покойно; я тревожить

Его не стану: всем моим бальзамом

Пожертвовать готов я для Рустема;

Но капли дать не соглашусь для турка.

Ирану и одной уж силы

Рустемовой довольно через меру;

Когда же с ним такой могучий

Соединится сын, их обоих

Не выдержать Ирану.

Но если так Рустем желает,

Чтоб я в беде ему помог,

Пускай свою отложит гордость,

И сам сюда придет,

И просит милости у шаха на коленях».

Гонец, увидя, сколь упорен

Был царь, не стал терять без пользы слов

И поспешил с его ответом

К Рустему. При таком жестоком

Отказе вся пришла в волненье

Душа Рустемова; борьба

Меж скорбию и гордостию в ней

Такая началась, что пар

От головы богатыря поднялся;

Он судорожно трепетал;

Не мог пойти, не мог остаться;

Но наконец перед судьбою

Смиренно голову склонил

И в землю пасть за сына перед шахом

Пошел… но десяти шагов переступить

Он не успел, как уж его

Настигла весть: все кончилось; Зорабу

Теперь ничто не нужно, кроме гроба.

Книга десятая

РУСТЕМ

I

Рустем пришел обратно; той порой

Они уж мертвого покрыли.

Выла кругом тройная ночь:

На небесах, в душе отца

И в скинии пустой,

Где так недавно

Душа Зорабова сияла.

Подняв в молчании покров,

При слабом звезд сиянье

Отец увидел

Умершего лицо:

Оно от темноты,

Как бледный призрак, отделялось

Своею смертной белизной;

И холод ужаса в него проник;

Покров на мертвого опять он наложил

И шепотом, как будто разбудить

Заснувшего остерегаясь,

Сказал: «Я часто смерти

Глядел в глаза, и никогда

Мне не было пред нею страшно,

И никогда она не представлялась

Мне столь прекрасного, как здесь,

На этом образе прекрасном…

Но я теперь дрожу. О горе! горе

Тебе, Рустем! Всей славою своею

Не выкупишь ты этой милой жизни

У смерти, ею завладевшей.

Что подвиги твои теперь?

Все прежние последний опозорил.

О милый сын мой, сын моей души!

Такую ль встречу твой отец

Тебе был должен приготовит!.?

Тебя с младенчества прельщал

Погибельный, неверный призрак;

Рустемовы дела

В твою гремели душу;

Они к отцу тебя стремили;

Твоею гордостью, надеждой,

И радостью, и жизнью было

Упасть на грудь отца… ты на нее упал,

Но об нес расшибся; ты насильно

В мои объятия ворвался —

И был в них задушен.

Тебе я, как врагу, дивился,

Завидовал… слепой безумец!

Обманом я разжалобил твою

Всех итростно-доверч и ву ю ду 11iy,

Чтоб у тебя украсть из рук

Остаток дряхлой жизни,

Мне самому теперь презренной,

И чтоб потом разбойнически младость

Твою убить в союзе с темной силой.

И наконец я за тебя, мой сын,

Пошел на стыд и униженье,

Пошел упасть к ногам надменным шаха,

Но тем от рук железных смерти

Тебя не спас я… О! пусть будет этот стыд

Мпрнтельной уплатою за все,

Что сотворил тебе в обиду

Отец твой… так решили звезды;

Я возмечтал до неба вознестиея —

И было мне, в урок смиренья, небом

Ниспослано сыноубийство».

II

Так сетовал Рустем во тьме ночной,

И вес вожди и все вельможи,

С ним вместе сетуя, сидели

Кругом его, забывши о вечерней

Трапезе. Их Рустсм

Не замечал; он мертвыми очами

На сына мертвого глядел

И, роковую стиснув

В руках повязку, так

Ей говорил: «Ты, золотая,

Холодная, коварная змея!

Ты сокровенностью своею,

Как жалом смерти ядовитым,

И сыну грудь пронзила

И грудь отцу разорвала.

О! если бы для нашего спасенья

Ты вовремя сама разорвалася

И выпала передо мною

Из-под одежды роковой!

Зачем, зачем так осторожно

Тебя таил он на груди?

Зачем и ты сама ему

Так крепко обнимала грудь?

Увы! зачем и я с такою

Неумолимостью отвергнул

Его горячие молитвы?

Зачем я так безжалостно покинул

Мою жену и вести никакой

Ни о себе ей не давал,

Ни от нее иметь не мыслил?

О! для чего она сама

С такой упорностью таила

Рожденье сына от меня?

А ты, мой конь, мой верный Гром!

Ты первая всему причина:

Зачем меня ты спящего оставил,

И в руки туркам отдался,

И тем дорогу указал мне

К погибельному Семен гаму?

Когда 6 туда я не входил —

Я никому не даровал бы,

Ни у кого б не отнял жизни.

Ах ! конь мой, конь мой, в черный день

Меня понес ты на охоту —

В добычу нам досталася Веда.

Теперь твоя окончилася служба;

Отныне ты меня не понесешь

Ни на веселую охоту полевую,

Ни на кровавую охоту боевую».

III

Так сетовал во тьме ночной Рустсм.

Настало утро. Сам тогда

Явился шах. Рустему

Хотел сказать он слово утешенья,

Чтоб свой отказ жестокий оправдать;

Но было холодней мороза

Вго бесчувственное слово.

«Зачем, — он говорил, — ты здесь,

Ирана пехлеван великий,

Лежишь в пыли и сокрушенью

Такому душу предаешь?

Мы никакою нашей силой

Хотя 6 могли с подошвы гору сдвинуть

Или шатер небесный повалить

На землю — не воротим

Ни одного ушедшего с земли.

За нашей жизнью — дичью легконогой —

Гоняется охотник смерть;

Проворна жизнь, но смерть проворней;

Она ее догонит наконец:

Последний час всегда врасплох нас ловит.

Я сам издалека дивился

Его великой силе,

Его плечам широким,

Его могучим членам

И исполинской красоте;

И думал я: не уроженец

Турана этот богатырь;

В нем кровь царей. Но мог ли кто из нас

Подумать и во сне,

Чтоб был он сын Рустема,

Судьбой назначенный погибнуть

В Иране от руки отца?

Теперь ему не нужен боле

Мой жизненный бальзам; но дорогими

Я ароматами покрою

Его безжизненное тело;

Великолепным погребеньем

Его почту и в нем тебя, великий

Ирана пехлеван; и будет в Истахаре

Надгробный памятник ему

Из золота и мрамора воздвигнут.

Теперь мне дай лицо его увидеть».

IV

Так говоря, он подошел,

Чтоб мертвому лицо открыть, но тяжкой

Рукой прижал к лицу покров Рустсм;

И, головы не подымая, шаху

Сказал он: «Видеть Ксйкавус

Рустемова не будет сына. Удались,

Державный царь; окончен пир, гостям

Здесь места боле нет; а сына сам я

Похороню. Туранскос же войско

Пускай назад пойдет свободно:

Его душа исчезла. Так же

И ты, могучий Ксйкавус,

Не медли здесь; иди в свой Истахар

И расскажи, когда там будешь,

Какую легкую победу

Здесь одержал и как разбито было

Здесь войско целое, когда убил я сына.

Идите все; меня здесь одного

С моим оставьте сокрушеньем».

Он замолчал, и от покрова

Руки не отнял, головы не поднял,

И не взглянул на шаха: на земле

Близ сына он лежал, не отводя

От мертвого очей. Оборотясь

К вельможам и вождям, сказал

Им Ксйкавус: «Бго желанье

Исполнить мы должны; прискорбно видеть,

Как сетует Ирана пехлеван, —

Но мы ему помочь не в силах; он желает

Остаться здесь один; пойдем». И шах

Пошел; и все пошли за ним,

Храня молчание; и в поле

Рустем один остался с мертвым сыном.

И вскоре все пришло в движенье войско;

Шатры попадали, и стан исчез —

Как будто мир какой великий

Разрушился. И вес заколебалось;

Знамена развернулись,

Заржали звучно кони,

Задребезжали трубы,

Тимпаны загремели,

В обратный путь пошли дружины.

V

С земли поднявшись от сына,

Рустем увидел вдалеке

Лишь только пыль, подъемлемую войском

На крас небосклона; поле,

Где был разбит иранский стан,

Уж было пусто, одиноко

Среди его стоял зеленый

Шатер; а в стороне шатры Сабула,

Где полководствовал Зевар.

Рустем, к себе призвавши брата,

Ему сказал: «Теперь всему конец.

Иди, Зевар, и от меня

Турану мир е Ираном объяви.

Хеджиру возврати свободу

И власть ему вручи над Белым Замком,

Примолвив: «От Зораба

В награду за твою правдивость».

Потом ты скажешь Баруману:

«Зораб тебя за добрые советы

И за любовь’к царю Афразиабу

Отсюда с миром отпускает».

И сам его до рубежей Турана

С отборною сабульскою дружиной

Потом ты проводи; когда ж проводишь,

В соседний город Се мен гам

Поди и дочери царя

Темине эту золотую

Отдай повязку; но смотри,

Чтоб кровь с нее не стерлась:

То матери единственный остаток

От сына. Также ей отдай

И все Зорабовы доспехи

Пускай они печаль се насытят;

А ты, увидя, как она

Без утоленья будет плакать,

И рваться в судорожном горе,

И сына тщетно призывать, —

Скажи в

Скачать:TXTPDF

и тяжко Он застонал — но тихим словом сын Бго смирил. Последнее дыханье, Последний свет души своей он собрал, И на его бледнеющих устах Чуть слышною музыкой зазвучала Прискорбно-сладостная речь;