Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 6. Переводы из Гомера. «Илиада»

нам, богам, на Олимпе живущим, несносно
Будет, когда вы так ссориться здесь за людей земнородных
Станете, всех возмущая бессмертных; испорчен веселый
Будет наш пир; и чем далс, тем хуже. К тебе наперед я,
Милая мать, обращаюсь, хотя и сама ты разумна:
Зевсу-отцу уступи, чтоб не гневался боле отец наш,
Сильный Зевес, и чтоб весело мы пировать продолжали:
Он громовержец, он царь на Олимпе, он, если захочет,
С наших престолов нас всех опрокинет; он бог над богами.
Словом приветным порадуй его и к нему приласкайся;
Снова он милостив будет ко всем нам, богам олимпийским».
Так он сказал и, поспешно приблизившись, кубок двудонный
Подал божественной матери в руки, примолвив: «Терпенье,
Милая мать; покорися, хотя то тебе и прискорбно;
Здесь ненавистных побоев твоих мне своими глазами
Видеть не дай: за тебя заступиться не в силах я буду,
Как бы того ни хотел; одолеть Олимпийца не можно.
Было уж раз, что, когда за тебя я поспорил, меня он,
За ногу взявши, с Олимпа швырнул, и летел я оттуда
Целый, кувыркаясь, день и тогда лишь, как стало садиться
Солнце, совсем бездыханным ударился оземь в Лемносе;
Дружески был я синтейцами добрыми поднят пол мертвый».
Так говорил хромоногий Ифест.
Ира с улыбкой взяла от него поднесенный ей кубок.
Стал он потом подносить по обычаю, справа начавши,
Сладостный нектар, его из глубокой черпая кратеры;
Подняли смех несказанный блаженные боги Олимпа,
Видя, как с кубком Ифест, суетясь, ковылял по чертогу.
Вечные боги весь день, до склонения солнца на запад,
Шумно пируя, себя услаждали роскошною пищей,
Дивными звуками цитры, игравшей в руках Аполлона,
Также и муз очередным, сердца проницающим пеньем.
Но когда уклонилось на запад блестящее солнце,
Боги, предаться желая покойному сну, разошлися
Все по домам. Им построены были те домы
Дивно искусной рукой хромоногого бога Ифеста.
Также и молний метатель могучий Кронион в чертоге,
Где отдыхал он обычно, блаженному сну предаваясь,
Лег и заснул; с ним на ложе легла златотронная Ира.
ПЕСНЬ ВТОРАЯ
Боги другие и мужи, коней обуздатели, спали
Мирно всю ночь, но от Зевса спокойствие сна убегало.
Сердцем колеблясь, он мыслил о том, как воздать Ахиллесу
Честь истребленьем ахеян при их кораблях крепкозданных.
Вот что, размыслив, нашел напоследок он самым удобным —
Ввергнуть Атрида в обман, в заблуждение.
К богу сна обратился и бросил крылатое слово Кронион:
«Вог сновиденья, лети к кораблям крепкозданным Ахеян;
В царский шатер Агамемнона, сына Атрсева, вшедши,
Все то ему повтори, что теперь от меня ты услышишь.
Вывссть немедля он в бой густовласых ахеян
В полном оружии».
Выли вождями дружин беотийских Леит, Пенслейон,
Аркесилай, Профонеор и Хлоний; их рать составляли
Жители тучных Хирийских лугов, каменистой Авлиды,
Схойния, Схолы, лесисто-глубоких долин Зтеонских,
Феспии, Грей, широкопространных полей Микалесса,
Светлых окрестностей Харма, Эритры, Илезия, Илы,
Жители града Петеона, жители стен Элеона,
Копы, Звтрсзы, Охалии, жившие в зданьях красивых
Града Медеона, в Тизбе, стадам голубиным привольной,
Вкруг Коронеи, на пышно-зеленых лугах Гали а рта,
Жители града Платой, полей обработанных Глиссы,
Фив крепкостенных, прекрасными зданьями славного града,
Града Онхеста, где лес посвящен Посидону заветный,
Арны, златым виноградом богатой, лугов благовонных
Низы, Мидеи и стен Анфедона, на крайних лежащего гранях;
С ними пришло пятьдесят кораблей крепкозданных, и в каждом
Было сто двадцать отборных бойцов молодых беотийских.
Но аспледонян и всех, Орхомен населявших Мининский,
Были вождями Арссвы дети, Ял мен с Аскалафом, —
Их родила Астноха, Акторова дочь; потаенно
В верхнем покое царева жилища стыдливая дева,
Свидясь с Аресм могучим, упала в объятия бога, —
Тридцать они кораблей привели к берегам Илиона.
Были вождями дружины фокеян Эпистроф и Схедий,
Их же отцом знаменитый был Ифит, потомок Навбола;
Жители стен Кипариссы, утесов Пифона суровых,
Жители града прекрасного Хризы, богатых полей Панопея,
Давлиса, Анеморси, соседней с Гиамполсм, также
Пахари тучных полей, вдоль Цефиссы священной лежащих,
С ними и жители близкой к истокам Цефиссы Лилеи,
Сорок судов темноносых оснастив, пришли за вождями. Поставив
В строй мсднолатых фоксян, вожди их дружину
Левым крылом к беотийскому ближнему строю примкнули.
Выл полководцем локриян Аякс Оилей быстроногий;
Ростом своим Теламонову сыну, другому Аяксу,
Он уступал, но хотя невелик и холстин ною тонкой
Вроней покрыт был, могучим метаньем копья побеждал он
Между ахейцами всех; населяли ж локрияне грады
Кинос, плодами обильную Авгию, Весу, Фронийский
Луг, орошенный Воагрием, Тарфу, Опунт, Кал пари й;
Сорок привел он с собой кораблей из Локрнды, лежащей
Против святых берегов окруженной волнами Эвбеи.
Но боелюбных абантов, эвбейский народ, населявший
Халкис, Эретрию, область вина Истиэю, приморский
Город Коринф, на горе неприступно построенный Диум,
Стены Кариста и роскошью нив окруженную Стиру,
Вел Эльпенор, многославный потомок Арея; рожден был
Он Халконоем, Эвбеи царем; и с веселием в битву
Шли с ним абанты его, заплетенные густо на тыле
Косы носившие, ясенных копий метатели, броней
Медь на груди у врага пробивать приобыкшис ими.
Сорок пришло кораблей крепкозданных с эвбейской дружиш
Строем к эвбейской дружине примкнули афиняне; градом
Их и всей областью властвовал прежде питомец Паллады
Царь Зрсхтсй, дароносной Землею рожденный; Палладой
Выл он воспитан во храме великом, где жертвой обильной
Агнцев и тучных быков утешали ей сердце младые
Девы и юноши, празднуя кругосвершение года.
Ратью Афин Менестсй полководствовал, сын Пстеона,
С ним же из всех на земле обитающих в трудном искусстве
Конных и пеших устраивать в битву никто не равнялся,
Кроме великого Нестора — старше, однако, его был
Нестор годами. Привел пятьдесят кораблей он с собою.
Сын Теламонов Аякс от брегов Саламины двенадцать
Черных привел кораблей: он придвинул их к строю афинян.
Жителей Аргоса, башневенчанного града Тиринфа,
Азины, скрытой в глубоком заливе морском Эрмионы,
Винобогатых холмов Эпидавра, Эйоны, Трсзсны,
Юношей Масия, жителей волнообъятой Эгины
Был полководцем герой Диомед, вызыватсль в сраженье;
Вождь их второй был Сфенел, многославного сын Капанся;
Третий же вождь двриал, богоравный герой, Мекисфесв
Сын, Талаона державного внук; но главою над ними
Выл Диомед, вызыватсль в сраженье; пришел от Аргоса
Он к берегам Ил иона с осьммодесятыо кораблями.
Жители древней Микены, домов велелепием славной,
Арефиреи прекрасной, Коринфа богатого, светлых
Зданий Клеонии, жители града Орнеи, старинных
Стен Сикиона, Адрасту подвластного в прежнее время,
Жившие в древних стенах Гиперезии, в граде Пеллене,
В Згии, в крепко-нагорных стенах Гоноэссы твердынной,
Пахари тучных приморских полей, достигавших до самой
Гелики, — вслед за царем Агамемноном, сыном Атрея,
Сто кораблей привели; полководец избраннейших, сам он
Шел перед ними, сияющий медной бронею, прекрасный,
Гордый; величие прочих вождей затмевал он, понеже
Был их глава и сильнейшей дружиной начальствовал в войске.
Жители скрытого между холмов Лакедемона, Спарты,
Феры, Мсссаны, где много слетается стад голубиных,
Пахари тучных полей, окружающих грады Брисею,
Авгию, Амикле, жители Гелоса, близкого к морю,
Лаоса, светлых равнин, орошенных Зтилосом, были
Братом царя предводимы, отважным в боях Менелаем;
Вывел на смотр шестьдесят кораблей он; но строем отдельным
Ратных поставил и их, на себя одного уповая,
В бой возбуждал: пламенело его нетерпением сердце
Мщенье свершить за позор, приключенный обидой Клены.
К ним примкнули пилияне, жители тучных Аренских
Пажитей, Фрия, где был перевоз чрез Алфей, Кипариссы,
Зпии крепкой, Птслеона, Гелоса, Амфигснеи,
Также и града Дориона,тде Тамириса фракийца
Встретили музы и в нем уничтожили дар песнопенья:
Он из Зхалии шел; посетивши там Зврита, хвастал
Он перед ним, что победу одержит, хотя бы и сами
Музы, Зевеса-эгидоноситсля дочери, спорить
С ним в песнопении стали; и в гневе его ослепили
Музы, и дар пробуждать сладкопенье в струнах он утратил.
Был полководцем дружины пилиян богатый годами
Нестор; он в Трою привел девяносто судов крепкозданных.
Люди Аркадии — храбрый народ — на покате Киллсны
Жившие (там, где находится Эпитов памятник древний),
Жители паств Орхомена, лугов, окружающих Фенос,
Рипы, Стратии, напору всех ветров открытой Знипы,
Злачнополянной Тегеи, пределов Стимфала, Паррасия, тучной
Жатвой обильных полей Мантинеи, прекрасного града, —
Агапенора, Анкеева сына, вождем признавали:
В Трою привел шестьдесят кораблей он, и много аркадских
Воинов храбрых пришло с ним в его кораблях крепкозданных.
Сам Агамемнон, владыка народов, его кораблями
Теми снабдил для отплытия в темное море, понеже
Выло аркадянам вовсе неведомо дело морское.
Живших в Злиде священной, в Вупрасии, в крае, который
Грады Мирзин пограничный, Гирмину, Алезий до самых
Скал Оленийских в пределах своих заключает, четыре
Храбрых вождя предводили — у каждого девять летучих,
Полных эпейцами, было в строю кораблей: Амфимаху,
Сыну Клеата, одна из дружин покорялась; другая
Талфию, сыну Звритоса Акториада; вождем был
Третьей эпейской дружины Диор, Амаринков отважный
Сын, а четвертой начальствовал вождь Поликсен богоравный,
Сын Агасфена-властителяг внук знаменитый Авгся.
Мужи Дулихия, люди святых островов Згинадских,
Жившие на морс шумном соседственно с брегом Злиды,
Власть признавали Мегеса, подобного силой Арею;
Выл он Пился, коней обуздатсля, сыном, Пился,
Ссорой с отцом принужденного скрыться на остров Дулнхий;
Сорок Мегсс кораблей быстроходных привел к Ил иону.
Царь Одиссей предводителем был кефалонян могучих,
Живших в Итаке суровой, на шумно-лесистых вершинах
Нерита, вдоль берегов Крокилеи, меж скал Згилиппы;
Жители Зама, полей хлебодарных Закинфа и твердой
Влизко лежащей Зпирской земли матерой, равномерно
Все Одиссею, как Зевс многомудрому, были подвластны.
В Трою с собой он двенадцать привел кораблей красногрудых.
Сын Андремонов Фоант полководствовал ратью этолян,
Живших в стенах Плеурона, в Халкиде приморской, в Олене,
В горном краю Каледонском, в окрестностях града Π ил л сны;
Войско ж этолян избрало Фоанта вождем, поелику
Был Ойнеи уж в Аиде, и не было боле на свете
Храбрых его сыновей, и давно Мелеагр светлокудрый
В область сведен был подземную; сорок пришло кораблей с ним.
С Идомснеем пришли копьсносные критяне; жили
В Гноссс они, в окруженной бойницами твердой Гортине,
В Ликте, в Милсте, окрест белостенного града Ликаста,
В Фесте, в Ритионе, множеством жителей шумнокипящем,
Также и в прочих краях многолюдных стоградного Крита.
Идоменей, копьевержец могучий, был главным вождем их;
С ним Мерион, истребителю ратей Арею подобный;
Вместе они обладали осьммодесятмо кораблями.
Силы Иракла великого сын Тлеполем из Родоса
Девять привел кораблей с необузданно храброй дружиной.
Люди его населяли три города: в твердом Камире
Жили одни, в светлостенном Ялиссе другие и в Линде
Третьи; их вождь Тлеполем, копьеборством герой знаменитый,
Был Астиохой Ираклу рожден; Астиоху ж похитил
Сильный Иракл с берегов Селлеэнта, потока дфиры,
Там, где он многих питомцев Зевсеовых грады разрушил.

Старца седого, питомца Арссва. В страхе, что будет
Месть за убийство ему от сынов и от внуков Иракла,
Он поспешил корабли изготовить и с верной дружиной
Храбрых товарищей в темно-пустынное море пустился;
Много тревог испытавши, достигли они до Родоса,
Где и осталися жить, раздел и вш ися на три колена,
Свыше хранимые Зевсом, владыкой бессмертных и смертных;
Пролил на них изобилие щедрой рукою Кронион.
Прибыло три корабля легкокрылых из Симы с Ниреем,
Сыном Харопа-царя и Аглаи, с Ниреем, который
Всех затмевал красотою своею данаев, пришедших
В Трою; с одним лишь не мог беспорочным Пслйдом равняться;
Был он не мужествен; войско его малочисленно было.
Жителей волнообъятого Низира, Каза, Картата,
Коса (где град свой имел дврипил), островов Калиднийских
Были вождями Фейдип и Антифон, два брата; отец их
Был знаменитый Фессал Ираклид, повелитель народов;
Тридцать они кораблей привели к берегам Илиона.
Тс же, которыми был обитаем Аргос Пеласги иски и,
Жители Алоса, града Алопы, Трахин многолюдных,
Фтии, Эллады, прскрасноцвстущими девами славной
(Имя же общее их мирмидоны, эллины, ахейцы), —
С ними привел пятьдесят кораблей Ахиллес богоравный.
Но в то время они не готовились к бою, в то время
Некому было вести их могучего строя в сраженье:
Праздно сидел посреди кораблей Ахиллес быстроногий,
Злясь за свою Бризеиду, прекраснокудрую деву,
Взятую некогда в плен им с трудом несказанным в Лирнсссе:
Он ниспровергнул тогда и Лирнессс, и высокие Фивы,
После того как Миней и Эпистроф, метатели копий,
Дети царя Сслспида Эвена, сраженные в бое им, пали.
Праздно

Скачать:TXTPDF

нам, богам, на Олимпе живущим, несносно Будет, когда вы так ссориться здесь за людей земнородных Станете, всех возмущая бессмертных; испорчен веселый Будет наш пир; и чем далс, тем хуже. К