Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 7. Драматические произведения

блеске, в силе; Близ трона ты, и выше гордый дух Стремится возлететь; под облака Он смелое свое возносит зданье; И сильная рука из высоты Строение гордыни остановит… Но не страшись, не рушится твой дом; Он девою для славы сохранится; И скиптроносные монархи, сильных Народов пастыри, от ней родятся; Могущие, они с двух славных тронов Дадут закон и знаемому свету И новому, сокрытому Всевышним Еще за мглой морей непереплытых.

Король

О! если дух открыл тебе, поведай: Сей дружеский, спасительный союз — Продлится ль он, чтобы и внукам нашим, Как нам, благотворить?

Иоанна

(помолчав)

Владыки мира, Страшитеся раздора; не будите Вражды в ее ужасном логовище; Рассвирепев, не стихнет; от нее Ужасное родится поколенье; Она пожар пожаром зажигает… Но я молчу… Спокойно в настоящем Лови ie счастие, а мне оставьте Грядущее безмолвием закрыть.

Агнеса

Иоанна, ты в душе моей читаешь;

Ты ведаешь, хочу ль мирских величий…

Скажи и мне пророческое слово.

Иоанна

Небесный дух являет мне одну Великую всемирного судьбину… Твоя ж судьба в твоей душе таится.

Дюнуа

Но что ж тебе самой назначил Бог? Откройся нам, небесная. О! верно Тебя ждет лучшее земное счастье, В награду за твое смиренье.

Иоанна

(задумчиво и смиренно показав на небо)

Счасгье На небесах у Вечного Отца.

Король

Поверь его Монарху твоему;

И почтено твое да будет имя

Во Франции; пускай тебе дивятся

Позднейшие потомки… да свершится

Теперь же долг мой; на колена!

(Иоанна становится на колена; Король вынимает меч и прикасается им, к ней.

Сим

Прикосновением меча, Иоанна, Король тебе дарует благородство; Восстань, твоя возвышена порода, И самый прах отцов твоих прославлен; Лилея Франции твой герб; знатнейшим Отныне будь равна высоким саном; Твоя рука будь первому из первых Великою наградой; мне ж оставь Тебе найти достойного супруга.

Дюнуа

Моя она; ее и в низкой доле

Я выбрал сердцем — честь не возвышает

Моей любви, ни доблести ее;

Перед лицом Монарха моего я,

В присутствии святого мужа церкви, Готов ее наречь моей супругой, Готов подать ей княжескую руку, Когда мой дар принять благоволит.

Король

Неизъяснимая, за чудом чудо Творишь ты… Так, я верю, для тебя Возможно все; ты в этом гордом сердце, Дюбовию досель не побежденном, Любовь произвела.

Ла Гир

Краса Иоанны Есть кроткое души ее смиренье; Она всего великого достойна — Но чужды ей и гордые желанья И почестей блестящая ничтожность; Простой удел, любовь простого сердца С моей рукой я предлагаю ей…

Король

И ты, Ла Гир? Два равных пред тобою Соперника по мужеству и сану, Иоанна… ты врагов со мной сдружила, Мой трон возвысила; ужель теперь Меня лишишь друзей моих вернейших? Для одного награда; но достойны Равно награды оба; отвечай.

Агнеса

Ее душа внезапностью смутилась, И девственным стыдом она краснеет. О! дайте ей спроситься с сердцем, тайну С подругой верной разделить и душу Передо мной открыть непринужденно; Теперь мой час; как нежная сестра, Приблизиться могу я к строгой деве, Чтоб женское с заботливостью женской Размыслить вместе с ней. Оставьте нас Решить наедине.

Король

Пойдем.

Иоанна

Постойте;

Нет, Государь, мои пылают щеки Не пламенем смятенного стыда; И то, что я могу сказать ей втайне, То я скажу и пред лицом мужей… О рыцари! своим избраньем вы Великую мне делаете честь; Но разве я для суетных величий Покинула отеческую паству? Для брачного ль венца я грудь младую Одела в сталь и панцирь боевой? Нет, призвана я к подвигу иному; Лишь чистою свершится девой он; Я на земле воительница Бога; Я на земле супруга не найду.

Архиепископ

Быть на земле сопутницей супруга

Есть жребий женщины; храня закон

Природы, Божеству она угодна;

И, совершив указанное небом,

Тебя пославшим в бой, ты броню скинешь,

Ты перейдешь к судьбе своей смиренной,

Покинутой для бранного меча;

Не девственной руке им управлять.

Иоанна

Святой отец, еще не знаю я, Куда меня пошлет могущий дух; Придет пора, и он не промолчит, И покорюсь тогда его веленью; Теперь же он велит начатый подвиг Свершить: еще Монарх мой не увенчан; Еще елей главы его избранной Не освятил; еще он не Король.

Король

Но мы идем стезей прямою к Реймсу.

Иоанна

И медлить нам не должно; враг повсюду; Дорогу нам он мыслит заградить; Но сквозь него промчу к победе вас.

Дюнуа

Когда же все, Иоанна, совершится, Когда войдем с тобою в стены Реймса, Склонишь ли ты внимание тогда

Иоанна

Когда Господь велит, чтоб я с победой Из грозныя борьбы со смертью вышла, Тогда всему конец; тогда пастушке Уж места нет в обители Монарха.

Король

(взяв ее за руку)

Теперь тебе лишь голос духа внятен; Любовь молчит в груди, горящей Богом; Но верь, она молчать не вечно будет; Утихнет брань; победа приведет К нам ясный мир; в сердца вольется радоси Нежнейшие пробудятся в них чувства… Тогда об них проведаешь и ты; Тогда впервой печали сладкой слезы Прольют твои глаза, и будешь сердцем, Исполненным доныне только неба, С любовию искать земного друга; Всех ныне ты для счастия спасла — И одному тогда ты будешь счастьем.

Иоанна

(посмотрев на пего с унылым негодованием)

Иль, утомясь божественным явленьем, Уж хочешь ты разбить его сосуд И благовестницу верховной воли Низвесть во прах ничтожности земной? О маловерные! сердца слепые! Величие небес кругом вас блещет; Их чудеса пред вами без покрова;

А я для вас лишь женщина… безумцы! Но женщине ль под бронею железной Мешаться в бой, водить мужей к победе? Погибель мне, когда, Господне мщеиье Нося в руке, я суетную душу Отдам любви, от Бога запрещенной; О нет! тогда мне лучше б не родиться; Ни слова более; не раздражайте Моей душой владеющего духа; Один уж взор желающего мужа Есть для меня и страх и оскверненье.

Король

Умолкните; ее не преклонить.

Иоанна

Вели, вели греметь трубе военной; Спокойствие меня теснит и мучит; Стремительно зове! моя судьба Меня от сей бездейственности хладной; И строгий глас твердит мне: довершай.

Явление V Те же, Рыцарь (вбегает поспешно).

Король

Что сделалось?

Рыцарь

Близ Марны неприятель; Он строится в сраженье.

Иоанна

(вдохновенно)

Бой и брань! Теперь душа от уз своих свободна… Друзья, к мечам; а я устрою войско. (Уходит поспешно.)

Король

(Ла Гиру)

Поди за ней. Перед стенами Реймса Они хотят сорвать с меня корону.

Дюнуа

Их мчит не мужество, но безнадежной Свирепости отчаянный порыв.

Король

(герцогу)

Филипп, тебя я не зову; но час Настал минувшее загладить.

Герцог

Будешь

Доволен мной.

Король

Я сам дорогой чести Хочу идти пред войсками моими, 2220 Хочу в виду веичательного Реймса Венец мой заслужить. Моя Агнеса, Твой рыцарь говорит тебе: npocmul

Агнеса

(подает ему руку)

Не плачу я; моя душа спокойна; На небесах живет моя надежда; На то ль даны столь явные залоги Спасенья их, чтоб после нам погибнуть?.. Ты победишь; то сердца иредвещанье; И в Реймсе нам назначено свиданье. (Все уходят. Сцепа переменяется; видно открытое поле; на нем рассыпаны группы деревьев; за сценою слышны военные инструменты, выстрелы, стук оружия; сражаюгциеся пробегают через сцену; наконец все тихо; сцена пуста.)

20*

1°9

Явление VI

Тальбот выходит раненый, опираясь на Фастольфа, за ним солдаты, скоро потом Лионель.

Тальбот

Под этими деревьями, друзья, ) Меня осгавьте; сами в бой подите;

Чтоб умереть, помощник мне не нужен.

Фастольф

Несчастный день! враждебная судьба! (К Лионелю.)

Зачем пришел ты, Лионель? Смотри, Наш храбрый вождь от раны умирает.

Лионель

Да сохранит нас Небо! встань, Тальбот. Не время нам о ранах помышлять; Вели ожить природе; одолей Бунтующую смерть.

Тальбот

Напрасно все; Судьба произнесла: должна погибнуть Во Франции Британская держава; Последнее отчаянною битвой Я истощил, чтоб рок сей отвратить; И здесь лежу, разбит стрелой громовой, Чтоб более не встать. Потерян Реймс — Париж спасайте.

Лионель

Нет для нас Парижа; Он договор с Дофином заключил.

Тальбот

(срывая с себя повязку)

Бегите ж вы, кровавые потоки, Противно мне смотреть на это солнце.

Лионель

Мне ждать нельзя; Фастольф, на этом месте Вождю опасно быть; нам отстоять Его не можно: нас теснят ужасно; Ряды расстроены; за девой вслед Они бегут — и все, как буря, ломят.

Тальбот

Безумство, ты превозмогло; а я Погибнуть осужден. И сами боги Против тебя не в силах устоять. О гордый ум, ты, светлое рожденье Премудрости, верховный основатель Создания, правитель мира, что ты? Тебя несет, как бурный конь, безумство; Вотще твоя узда; ты бездну видишь; И сам в нее с ним падаешь невольно; Будь проклят тот, кто в замыслах великих Теряет жизнь, кто мудро выбирает Себе стезю вернейшую. Безумству Принадлежит земля.

Лионель

Тальбот, тебе Не много здесь минут осталось; вспомни О Боге…

Тальбот

Если б мы разбиты были, Как храбрые от храбрых — нам отрадой Была бы мысль, что мы в руке судьбы, Играющей землею самовластно; Но жалкой быть игрушкою мечты… Иль наша жизнь, вся отданная бурям, Не стоила славнейшего конца?

Лионель

Тальбот, прости; дань слез моих тебе Я принесу, как друг твой, после битвы, Когда останусь цел… теперь иду; Еще судьба на поле боевом

Свой держит суд и жребии бросает; 280 Простимся до другого света; краток Разлуки миг за долгую любовь.

(Уходит.)

Тальбот

Минута кончит все; отдам земле И солнцу все, что здесь во мне сливалось В страдание и в радость гак напрасно; И от могучего Тальбота, славой Наполнившего свет, на свете будет Одна лишь горсть летучей пыли. Так Весь гибнет человек — и вся нам прибыль От тягостной борьбы с суровой жизнью Ш) Есть убеждение в небытии

И хладное презренье ко всему,

Что мнилось нам великим и желанным.

Явление VII

Король, герцог, Дюнуа, Дю Шатель и солдаты входят.

Герцог

Сраженье решено.

Дюнуа

Победа наша.

Король

(заметив Талъбтпа)

Но кто же там, покинутый, лежит В борении с последнею минутой? По броне он не ратник рядовой. Скорей! помочь, когда еще не поздно! (К Тальботу приближаются солдаты.)

Фастольф

Не приближайтесь, прочь! почтенье к смерти Того, кто был так страшен вам живой!

Герцог

2зоо qTO ВИЖу яр Тальбот лежит в крови. (Приближается, к нему; Тальбот, взглянув на него быстро, умирает.)

Фастольф

Не подходи, предатель ненавистный! Твой вид смутит последний взор героя.

Дюнуа

Тальбот, погибельный, неодолимый, Столь малое пространство для тебя, Которого желаньям исполинским Всей Франции обширной было мало! (Преклоняет меч перед королем.)

Теперь приветствую вас Королем; Дрожал венец на вашей голове, Пока душа жила еще в сем теле.

Король

(посмотрев молча па мертвого)

2:Ш) Не мы его сразили — некто высший! На землю Франции он лег, как бодрый Боец на щит, которого не выдал.

(К воинам.)

Возьмите.

(Труп Тальботов выносят.)

Мир его великой тени; Здесь памятник ему достойный будет; В средине Франции, где он геройски Свой кончил путь, покойся прах его; Столь далеко враги не заходили, И лучшее надгробие ему То место, где его найдут во гробе.

Фастольф

(подавая меч королю)

2Ш Я пленник ваш.

Король

(возврагцая ему меч)

Нет, рыцарь, и война Священный долг умеет чтить: свободно Ты своего проводишь полководца… Но, Дю Шатель… моя Агнеса в страхе; Спеши ее обрадовать победой; Скажи, что я и жив и невредим, Что в Реймсе жду ее к короиованью.

Скачать:TXTPDF

блеске, в силе; Близ трона ты, и выше гордый дух Стремится возлететь; под облака Он смелое свое возносит зданье; И сильная рука из высоты Строение гордыни остановит... Но не страшись,