Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 7. Драматические произведения

будет Твоим проводником?

Иоанна

Я не одна;

Есть проводник; ты слышал гром небесный; Моя судьба ведет меня; я к цели Моей, и не искав ее, дойду.

Раймонд

Но этот лес опасен: Англичане Толпятся здесь; они клялись тебе Отмстить. А там Французы; и они Против тебя… Куда же ты пойдешь?

Иоанна

Чему не должно быть, того со мной Не будет.

Раймонд

Кто ж тебе здесь пищи сганет Искать? Кто здесь тебя оборонит От зверя дикого, от злых людей? Кто будет за тобой ходить в болезни И нищете?

Иоанна

Я знаю все коренья И травы — от овец я научилась Целебные от вредных отличать; Я знаю ход светил и облаков; Мне внятен шум потоков сокровенных… Для человека здесь немного нужно; Природа жизнию богата.

Раймонд

Правда;

Но должно бы тебе войти в себя, Покаяться, и примириться с Богом, И возвратиться в недра Церкви…

Иоанна

Друг,

И ты меня винишь?

Раймонд

Я принужден; Твое безмолвное признанье…

Иоанна

Как?

Ты, не покинувший меня в беде, Единое мне верное творенье, Ты, мне отдавшийся, когда весь свет Отрекся от меня, и ты считаешь

Меня отступницей, забывшей Бога!.. (Раймонд молчат.)

Ах! это тяжело.

Раймонд

Как, в самом деле, Ты не волшебница, Иоанна?

Иоанна

Я

Волшебница!

Раймонд

А эти чудеса, Ты с помощью небесной их свершила?

Иоанна

С какою же иной?

Раймонд

Но для чего же Молчала ты пред страшным обвиненьем? Теперь ты говоришь; а при народе, При Короле, где ты должна была Ответетвовать, была ты как немая.

Иоанна

Я той судьбе в молчанье покорилась, Которую мой Бог, мой повелитель, Назначил мне.

Раймонд

Но разве дать ответа Ты не могла отцу?

Иоанна

От Бога было, Что было от отца; и испытанье Отеческое будет.

Раймонд

Голос неба Твою вину свидетельствовал им.

Иоанна

И потому, что небо говорило, Молчала я.

Раймонд

Как? Ты единым словом Могла очиститься — и ты решилась Оставить свет в погибельном обмане?

Иоанна

То не обман; то было испытанье.

Раймонд

И этот стыд стерпела ты безвинно, С покорностью, без ропотного слова? О! я тебе дивлюсь; мой ум мутится; В моей груди поворотилось сердце; Я сам твоей вины не постигал, И сладко мне словам твоим поверить… Но кто б вообразил, что сердце в силах Безмолвствовать пред ужасом таким?

Иоанна

Была ли б я посланницею Бога, Когда б Его не чтила слепо власти? И я не так несчастна, как ты мыслишь; Я в нищете — но в низкой нашей доле Несчастье ль нищета? Меня изгнали, Нет места, где мне голову склонить Но знать себя в степи я научилась; Лишь там была борьба в моей душе, Где вкруг меня сияла честь; весь свет Моей судьбе завидовал, а я Была несчастней всех… Но все прошло; И я исцелена; и эта буря, Грозившая природе разрушеньем, Была мне друг; с землею и меня

Она очистила; во мне спокойно; Пусть будет то, чему быть должно — я Уж слабости не ведаю в себе.

Раймонд

Пойдем, пойдем, изобличим неправду; Пускай твою невинность свет узнает.

Иоанна

Кто ослепил их очи, тот один И просветит их; не дозревши, плод Судьбы не упадет; наступит день — И буду я оправдана пред ними; И кто теперь меня клянет и гонит, Тот свой обман признает, и в слезах Моей судьбе отказано не будет.

Раймонд

Как, буду ль ждать в молчании, чтоб случай

Иоанна

(с кротостью взяв его за руку)

Друг, ты одно естественное видишь; И пелена земная омрачает Твой взор — но я бессмертное глазами Здесь видела… Без Бога не падет И волос с нашей головы. Взгляни На заходящее там солнце — завтра Оно опять взойдет среди сиянья; Так верно день наступит оправданья.

Явление V

Королева Изабелла с солдатами и прежние.

Королева

(еще за сценою)

Здесь в лагерь английский дорога.

Раймонд

Боже!

Погибли! неприятель!

(Солдаты выходят на сцену; увидя Иоанну, они отступают в ужасе.)

Королева

Что случилось? Что испугало вас? Куда бежите?

(Увидя Иоанну, невольно содрогается.)

Что вижу я?

(Одумавшись, быстро к ней подходит.)

Остановися, сдайся; Ты пленница моя.

Иоанна

Сдаюсь. (Раймонд убегает в отчаянии.)

Королева

В оковы!

(Солдаты робко подходят к Иоанне; она протягивает руку; на нее налагают цепи.)

Вот та ужасная, перед которой В сраженье вы, как овцы, разбегались; Она себя не в силах защитить; Чудесная для тех, кто верил чуду; Лишь женщина при встрече с твердым мужем. (К Иоанне.)

ИЧ() Зачем покинула ты войско? Где

Граф Дюнуа, твой рыцарь и защитник?

Иоанна

Меня изгнали.

Королева

Как, тебя изгнали? Мой сын тебя изгнал?

— 4488

Иоанна

К чему вопросы? Я пленница твоя; реши мой жребий.

Королева

Изгнал; за то, что был тобой спасен

От гибели, и в Реймсе коронован,

И Королем Французским сделан; в этом

Я сына узнаю… Вы! отведите

Ее в наш лагерь; пусть увидит войско

Страшилище, пугавшее его;

Она волшебница? В безумстве вашем

И в вашей робости — ее волшебство;

Она сама безумная: она

За Короля пожертвовала жизнью —

И королевскую теперь награду

Пускай узнает. — Прямо к Лионелю

Ее ведите; я ему с ней вместе

Передаю окованное счастье

Французов… Я сама за вами скоро

Последую; идите.

Иоанна

К Лионелю? Нет, лучше умертви меня.

Королева

Идите.

(Уходит с частью солдат,)

Явление VI

Иоанна, солдаты.

Иоанна

(к солдатам)

Британцы, вы ль потерпите, чтоб я Из ваших рук живая вышла? Выньте Мечи; вонзите их мне в сердце, бросьте

К ногам вождя мой труп окровавленный; О! вспомните, что я храбрейших ваших Товарищей сразила беспощадно, Что я лила ручьями кровь Британцев, Что от меня столь многие из вас С отчизною свиданья лишены; Отмстите мне; убийцу умертвите; Она у вас в руках; вы не всегда Столь слабою увидите ее.

Начальник

Исполните, что велено.

Иоанна

О Боже!

Ужель мне быть несчастною вполне?.. Владычица, иль ты непримирима? Иль я совсем отвержена гобою? Не внемлет Бог; не сходит Божий Ангел; Спят чудеса; и небо затворилось.

(Следует за солдатами.)

Явление VII

Французский лагерь. Дюнуа, Архиепископ, Дю Шатель.

Архиепископ

Спокой твое негодованье, Принц; Король нас ждет; ужель теперь покинешь Ты дело общее, когда все гибнет, Когда рука могущая в защиту Отечеству нужна?

Дюнуа

Но что причиной Нам новых бед? Что подняло врага? Все было решено: победа наша; Враг истреблен; окончена война… Спасительницу вы изгнали — сами

Теперь спасайтеся; а мне противен Тот лагерь, где ее уж боле нет.

Дю Шатель

Не отпускай нас, Принц, с таким ответом, Подумай…

Дюнуа

Дю Шатель, молчи; тебя Я ненавижу; ты мой первый враг; В ее душе ты первый усомнился.

Архиепископ

Но кто ж из нас мог веру сохранить

В тот страшный день, когда сам Божий гром

Против нее свидетельствовал с неба?

Мы были все поражены; кто мог

При ужасе таком не обезуметь?..

Но заблуждение прошло; мы видим

Ее опять в той прелести, в какой

Она являлась нам, и в страхе мыслим,

Что тяжкая неправда совершилась;

Король раскаялся; Бургундский Герцог

Себя винит; в отчаянье Ла Гир,

И мрачная унылость в каждом сердце.

Дюнуа

Она обманщица? О! если б с неба

Святая истина сойти хотела —

Ее черты она бы приняла;

И если где живут здесь на земле

Невинность, верность, правда, чистота

То на ее устах, то в светлом взоре

Ее жить должно им.

Архиепископ

Лишь чуду свыше Рассеять мрак ужасной этой тайны, Для ока смертного непостижимой; Но что ни совершись — все мы виновны В одном: иль мы в союзе были с адом, Иль Божию посланницу изгнали;

И вышний гнев за наше преступленье Несчастное отечество казнит.

Явление VIII

Паж, прежние, потом Раймонд.

Паж

Граф, молодой пастух пришел к вам; он Усильно просит, чтоб ему вам лично Сказать два слова дали; он о деве Известие принес.

Дюнуа

Скорей ввести Его сюда!., известие о ней!

(Бежим навстречу к Раймонду.)

Где, где она?

Раймонд

Благодаренье Богу, Что с вами здесь святой наш Архипастырь, Несчастных друг, подпора притесненных; Он будет мой заступник.

Дюнуа

Где Иоанна?

Архиепископ

Ответствуй нам, мой сын.

Раймонд

Ах! верьте мне, Не хитрая волшебница она. Свидетель Бог и все Его Святые; Вы и народ обмануты; невинность Изгнали вы; посланницу Господню Отвергнули.

Дюнуа

Но где она? Скажи.

Раймонд

Я был ее проводником; в Арденском Лесу скитались мы, и там она Все исповедала передо мною; Я в муках умереть готов и царства Небесного пускай мне не видать, Когда она, как Ангел, не безгрешна.

Дюнуа

Сам Божий день души ее не чище; Но где она?

Раймонд

О! если вам Господь К ней душу обратил — то поспешите Ее спасти; она у Англичан В плену.

Дюнуа

В плену!

Архиепископ

Несчастная!

Раймонд

В Арденах,

Где вместе мы пристанища искали, Попалась нам навстречу Королева; Она ее велела оковать И в неприятельский послала лагерь.. Погибнуть в муках ей; о! поспешите С защитою к защитнице своей.

Дюнуа

К оружию! бей сбор! все войско в строй! Вся Франция беги за нами в бой; В залоге честь; обругана корона; Разрушена престола оборона; В руках врага палладиум святой; Все за нее; всей крови нашей мало.

(Обнажает меч.)

Спасти ее, во что бы то ни стало.

(Уходит.)

Явление XI

Башня; на верху ее отверстие. Иоанна, Лионель, Фастольф, потом Королева.

Фастольф

(входя)

Не укротить бунтующий народ;

Как бешеный, он требует, чтоб выдал

Ты пленницу ему на жертву; силой

Его не одолеть; убей ее

И выбрось к ним ее кровавый труп;

Другим ничем не усмирится войско.

Королева

(входит)

Уж лестницы приставлены к стене;

Хотят взять приступом наш замок… Слышишь

Их крик?.. Дождешься ли, чтоб силой

Они сюда вломились? Мы погибнем;

Ее не защитить; отдай ее.

Лионель

Пускай бунтуют; мне не страшен приступ; Мой замок крепок; я скорей в его Обломках ногребусь, чем дерзкой воле Бунтовщиков поддамся… Отвечай, Иоанна, мне; решися быть моею — И за тебя я драться с целым светом Готов.

Королева

Стыдись, Британский вождь.

Лионель

Твои

Отвергнули тебя; неблагодарной Отчизне ты ничем уж не должна; Предатели, спасенные тобою, Тебя покинули — они не смели

За честь твою сразиться; я ж осмелюсь С моим, с твоим народом за тебя Сразиться… Мне казалось прежде, Что жизнию моей ты дорожила; Тогда врагом стоял я пред тобою — А ныне я единственный твой друг.

Иоанна

Из всех врагов народа моего

Ты ненавистнейший мне враг; меж нами

Быть общего не может; не могу

Тебя любить… Но если ты наклонен

Ко мне душой, то пусть во благо будет

Твоя любовь для наших двух народов;

Вели твоим полкам мою отчизну

Немедленно покинуть; возврати

Мне все ключи Французских городов,

Похищенных войной; отдай всех пленных

Без выкупа; вознагради за все,

Что здесь разорено, и дай залоги

Священной верности — тогда тебе

От имени Монарха моего

Я предлагаю мир.

Королева

Ты смеешь нам, Безумная, в цепях давать законы?

Иоанна

Решись завремеино; ты должен будешь

Решиться; Франции не одолеть;

Нет, нет, тому не быть! скорей она

Для ваших войск обширным гробом будет.

Храбрейшие из вас погибли; вспомни

О родине; подумай о возврате;

Уже давно пропала ваша слава;*

И вашего могущества уж нет.

Явление X Один из военачальников входит поспешно.

Военачальник

Скорее, вождь, устрой полки в сраженье; Французское поколебалось войско; Они идут, знамена распустив; Долина вся оружием сверкает.

Иоанна

Идут, идут! теперь вооружись, Британия! теперь отведай силы! Ударил час; увидим, чья победа!

Фастольф

Безумная, твоя напрасна радость; Из этих стен живая ты не выйдешь!

Иоанна

Пускай умру — народ мой победит; Для храбрых я уж боле не нужна.

Лионель

Я презираю их; во всех сраженьях Мы с ними ладили, доколе эта Рука за них не поднялась. Меж ними Одна была достойна уваженья; И ту они изгнали… Друг, пойдем; Теперь наш час; пришла пора напомнить Им страшный день Креки и Пуатье. Вы, Королева, здесь останьтесь; вам Вверяю пленницу.

Фастольф

Как? нам ее Покинуть за собой?

Иоанна

Стыдися, воин,

Скачать:TXTPDF

будет Твоим проводником? Иоанна Я не одна; Есть проводник; ты слышал гром небесный; Моя судьба ведет меня; я к цели Моей, и не искав ее, дойду. Раймонд Но этот лес