Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 7. Драматические произведения

Они известны нам, Федон! Но мы удивлялись, отчего так долго смертный приговор его не был исполнен? Какая причина этого необыкновенного замедления?

Федон. Совсем нечаянная, Эхекрат! Корабль, отправляемый ежегод¬но афинянами в Делос, увенчан был накануне самого того дня, в кото¬рый осудили на смерть Сократа.

Эхекрат. Какой корабль?

Федон. Тот самый, на котором, как говорит предание, Тезей невре¬димо возвратился из Крита с афинскими юношами. Афиняне, умоляя Аполлона о сохранении сих жертв, дали обет посылать каждый год на этом корабле богатые дары в Делос. Молитва была услышана, и с тех пор дары посылаются ежегодно. Таков обычай. При отправлении ко¬рабля жрец Аполлонов украшает корму его венцом; и сим обрядом на¬чинается праздник Феории, который должен продолжаться до тех пор, пока корабль не возвратится из Делоса в Пирей. Во все продолжение празднества Афины не могут осквернены быть пролитием крови, и ни один преступник не казнится смертью4. Таким образом, если против¬ные ветры замедлят возвращение корабля, преступники могут про¬жить весьма долго. Я сказал уже, что обряд увенчания совершен был накануне осуждения Сократова; и вот почему смертный приговор его не был так долго исполнен.

Эхекрат. Но в последний день, Федон? Скажи мне, что происходи¬ло? что говорил этот великий человек? что делал? Кто из друзей нахо¬дился при нем в минуту кончины? Или может быть архонты никому не позволили его видеть, и рука друга не закрыла померкнувших его глаз?

Федон. Напротив, Эхекрат, многие из друзей при нем находились.

Эхекрат. Опиши же мне как можно обстоятельнее это печальное происшествие.

Федон. Охотно, Эхекрат! Воспоминать о моем Сократе, говорить об нем или слышать всего для меня усладительнее. Эхекрат. Рассказывай.

Федон. И я был в этот день неотлучно от Сократа, но чувство, не¬изъяснимо тягостное, обременяло мою душу. Я не могу назвать его тою скорбью, тем горестным стеснением, которые ощущаем мы в серд¬це, когда обожаемый друг в наших объятиях умирает. Нет, Эхекрат, этот человек казался мне счастливым, достойным зависти, столь крот¬ко, столь безмятежно встречал он час смертный, столь мирно в послед¬ний раз беседовал со своими друзьями. Ничто не являло в нем умира¬ющего, безвременно и против воли влекомого на мрачные брега Орка мы видели сущего бессмертного, видели мудреца, полного доверия к Промыслу, веселым оком смотрящего на предел жизни, уже постигше¬го приготовленное для него блаженство. Короче, Эхекрат, я не мог смо¬треть на него с тем болезненным состраданием, которое производит в нас человек обыкновенный, постигнутый и побеждаемый смертью. Но должен признаться, что разговор нашего учителя не имел уже для нас в это время обыкновенной своей прелести, какое-то непостижимое прискорбие смешано было с нашим наслаждением; беспрестанно раз¬давалось в наших сердцах: скоро лишимся его навеки! Наши черты еже¬минутно изменяемы были противуположными чувствами. Иногда мы смеялись, иногда плакали, нередко на устах наших появлялась улыб¬ка в то время, когда глаза паши были еще полны слез. Но всех в этом случае превосходил Аполлодор0. Ты знаешь его младенческую чувстви¬тельность? Всякое впечатление действовало на него вдвое сильнее; он восхищался, когда мы смеялись, и утопал в слезах, когда мы еще толь¬ко расположены были плакать. Горесть его трогала почти более, неже¬ли близкая разлука с нашим Сократом.

Эхекрат. Кто же кроме вас находился еще в темнице?

Федон. Из здешних: Аполлодор, Критобул с отцом, Гермоген, Эпи-ген, Антисфен, Ктезипи, Менексен и еще некоторые: Платон, кажется мне, был болен.

Эхекрат. А кто из иногородних?

Федон. Фивяне Симмиас, Цебес и Федондес; Мегарийцы: Эвклид и Терпсион.

Эхекрат. А Клеомброт и Аристиип7? Федон. Они находились в Эгине8. Эхекрат. Начинай же, Федон! Я слушаю.

Федон. Во все пребывание Сократа в темнице посещали мы его еже¬дневно, собравшись в той судилищной храмине, в которой объявлен был ему смертный приговор. Она примыкает к самой темнице. Там ожидали мы, чтобы ее двери для нас отворились; потом входили к Со¬крату, с которым уже не разлучались до самой ночи. В последнее утро собрались мы ранее обыкновенного, ибо узнали накануне, что священ-ный корабль возвратился из Делоса. Нас встретил один из тюремщи¬ков, тот самый, который всегда отворял для нас дверь темницы; он про¬сил нас несколько времени помедлить, ибо одиннадцать судей9, сказал он, пошли теперь к Сократу, дабы освободить его от оков и известить, что смертный его приговор должен быть в тот же вечер исполнен. На¬конец нам позволили войти в темницу. Сократ, с которого уже сняли цепи, лежал на постели; Ксантиппа10 (ты знаешь ее) сидела подле него в безмолвной печали и держала на коленях сына. Увидя нас, она зарыда¬ла… «Ах, Сократ! — воскликнула она, — друзья твои ныне в последний раз тебя посещают, ныне расстаешься с ними навеки». И слезы лились из глаз ее ручьями. Сократ оборотился к Критону11. «Мой друг, — ска¬зал он, — вели отвести ее домой

Критоновы служители вывели Ксантиппу; она рвалась и била себя в грудь. Наши сердца терзались. Сократ привстал и, сев на кровать, на¬чал потирать рукою ту ногу, которая была скована. «Друзья мои, — ска¬зал он, — то, что люди называют приятным, кажется для меня удиви¬тельною загадкою! С первого взгляда мы готовы почитать его противу-положностью неприятного, ибо для человека одна и та же вещь не мо¬жет быть в одно время и приятною, и неприятною. Но мы, несмотря на это, находим его непосредственно вслед за другим, ему противуно-ложным; что они, сходны будучи, утверждены на двух противных кон¬цах. Подумаешь, жаль, что не Эзоп12 сделал это замечание. Он мог бы рассказать нам следующую баснь. «Богам угодно было соединить про¬тивные чувства! Долго усилия их были безуспешны. Наконец боги по-решились утвердить их на двух противуноложных концах, и с того вре¬мени одно непосредственно следует за другим!» Таково точное мое чув¬ство в эту минуту: оковы причиняли мне боль, теперь это болезненное ощущение оборотилось в приятное».

«Очень рад, что ты мне напомнил о Эзопе, — воскликнул Цебес. — Нам сказывали, что ты занимался в темнице сочинением стихов, пере¬ложил в стихи несколько Эзоповых басен и сочинил Аполлону гимн. Правда ли это? Многие, и в особенности поэт Эвен1*, любопытствуют узнать, что побудило тебя сочинять стихи, которых, как известно, ты никогда не писал прежде? Что должен я отвечать Эвену?»

«Скажи ему, Цебес! что я не имел намерения быть сто соперником в стихотворстве, зная, как это трудно; я хотел только оправдать одно пророческое сновидение, с которым во всю жизнь и мысли и поступки свои согласовать старался. Несколько раз божественный голос говорил мне во сне: Сократ, старайся усовершенствовать себя в музыке14. До сих пор это таинственное увещание казалось мне простым поощрением к деятельности. Мой сон, так думал я, ничего нового мне не предписы¬вает; мудрость есть превосходнейшая музыка, и в ней старался я всег¬да себя усовершенствовать: от меня требуют, чтобы я питал и усиливал любовь к мудрости, чтобы душа моя в сей превратности к ней не охла¬дела. Но здесь в темнице пришло мне на мысль, что божество повеле¬вало мне заниматься обыкновенною музыкою, и я имел довольно досу¬га, дабы исполнить это требование: я начал похвальною песнью тому божеству, которого праздник продолжил *мою жизнь. Потом, подумав, что вымыслы, а не одни нравственные идеи составляют сущность поэ¬зии, и, не имея дара вымышлять, решился воспользоваться изобрете¬ниями чужими, и переложил в стихи несколько Эзоповых басен. Вот история моего стихотворства. Перескажи ее Эвену, а я прощаюсь с ним мысленно. Если он благоразумен, то будет желать как можно скорее за мною последовать. Я же, как видно, сегодня ввечеру отправлюсь в свое путешествие».

«И ты желаешь, — сказал Симмиас, — чтобы Эвен за тобою последо¬вал? Наперед угадываю, что он не будет благодарить тебя за такое же¬лание».

«Но разве Эвен не мудрец

«Да! Он имеет право на это титло».

«Игак, я уверен, что он меня поймет и будег одинакого со мною мне¬ния. Он сам не наложит на себя рук, ибо знает, что это не позволено, но…»

«Я не понимаю тебя, Сократ! — воскликнул Цебес. — Ты говоришь, что не позволено себя лишить жизни, и в то же время утверждаешь, что мудрый должен охотно расстаться с жизнью!»

«Как, Цебес! И ты, и Симмиас слушали наставления мудрого Фило-лая15. Разве никогда не рассуждал он с вами об этом важном предмете?»

«Почти никогда, Сократ

«Удивляюсь! Но я рассматривал его со многих сторон и готов сооб¬щить вам некоторые свои мысли. К тому же, друзья мои, всякий путе¬шественник должен наперед осведомиться о той земле, которую он по¬сетить намерен. Я собрался в путь и считаю весьма полезным посвятить несколько времени разговорам о той неизвестной для нас стране, в ко¬торую переселюсь нынешним же вечером».

«Спрашиваю, — сказал Цебес, — почему самоубийство почитают не-позволенным? Правда твоя, Сократ! И Филолай, и некоторые другие учители утверждали это мнение, но они почти никакими доказатель¬ствами его не подкрепляли».

«Посмотрим, не удастся ли нам заступить место Филолая и предста¬вить несколько доказательств. Так, Цебес! Я говорю, я утверждаю, что самоубийство ни в каких обстоятельствах жизни позволено быть не мо¬жет! Мы знаем, что есть люди, для которых смерть была бы истинным благом. Но ты удивишься, когда скажу тебе, что и сии несчастные, сле¬дуя правилам чистой нравственности, должны не из собственной, а из чужой, благодетельной руки принять это благо; должны не похитить его и ожидать с мирным терпением!!!»

Цебес улыбнулся. «Сократ! — сказал он. — Эту загадку может по¬нять и разрешить один всевышний Юпитер

«Напротив, Цебес! я не думаю, чтобы это трудно было и для просто¬го смертного! В таинствах наших16 называют человека стражем, кото¬рый не может без отпуска сойти с своего места: мысль правильная, хотя не совсем понятная; можно подкрепить ее ясными доказательствами рас¬судка. Предположим, что вы вместе со мною признаете богов — или, друзья мои, скажу: Бога? Ибо кого могу в эту минуту страшиться — признаете Бога нашим владыкою, а нас его собственностью, а целью Божественного провидения общее наше благо! Ясно ли для вас это по¬ложение?»17

«Ясно, Сократ

«Но подданный, покровительствуемый добрым господином, не стано¬вится ли виновен, когда благодетельным его намерениям противится?» «Конечно

«А ежели сверх того в душе своей он не совсем далек от добродете¬ли, то не должен ли он с живым наслаждением исполнять желания сво¬его владыки и тем более, что он находит их согласными с собственным своим благом».

«Несравненно, Сократ

«Скажи мне, Цебес! Всевышний творец, вселив разумное существо в чудесное здание тела, какое имел намерение? худое или доброе?»18 «Без всякого сомнения, доброе!»

«Конечно! Ибо, действуя с намерением злым, он изменился бы в сво¬ей неизменной сущности, которая есть благость всесовершенная! А что такое Бог изменяющийся и непостоянный

«Чудовище, Сократ! Божество баснословное, искажаемое грубым

Скачать:TXTPDF

Они известны нам, Федон! Но мы удивлялись, отчего так долго смертный приговор его не был исполнен? Какая причина этого необыкновенного замедления? Федон. Совсем нечаянная, Эхекрат! Корабль, отправляемый ежегод¬но афинянами в