Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 7. Драматические произведения

был признан виновным лишь незначительным большинством голо¬сов, но его вторая защитительная речь (по вопросу о мере наказания) раздражила судей своим независимым тоном, поэтому смерт ный приговор ему был вынесен по¬давляющим большинством голосов.

4 Корабль, отправляемый ежегодно афинянами в Делос ~ и ни один преступник не казнится смерпью… — В этом фрагменте диалога описаны происхождение и ри¬туал праздника Феории, установленного, по преданию, в честь победы Тесея над критским чудовищем Минотавром, избавившей Афины от позорной дани, которая выплачивалась полисом критскому царю Миносу: семь афинских юношей и семь афинских девушек раз в 9 лег отправлялись на остров Крит в жертву Минотавру, и, когда Минос приехал за данью в третий раз, Тесей отправился на Крит’ сам и убил Минотавра в Лабиринте.

5 (…) па мрачные брега Орка… —Анахронизм Мендельсона, повторенный Жу-ковским. Орк, Оркус — божество смерти и название царства мертвых в римской мифологии, соответствующее греческому Аиду: в оригинале Платона номинация царства мертвых, разумеется, греческая — Аид.

6 Лполлодор — персонаж диалога Платона «Пир».

7 Аполлодор, Критобул с отцом ~ Клеомброт и Аристипп… — В четырех последова¬тельных репликах Федона и Эхекрата перечислены основные персонажи диалогов Платона, ученики, друзья и слушатели Сократа. Критобул (Критовул) вместе с от¬цом своим Крит оном (О Критоне См. ниже, примеч. № 11) принадлежал к кружку ближайших друзей Сократа; Антисфен (ок. 444—366 до н. э.) — афинский философ, второй по известности после Платона ученик Сократа, материалист и основатель школы киников; именем Менексена Платон назвал один из своих диалогов; Кте-зипп — один из непосредственных учеников Сократа; Симмиас — фиванец, друг и слушатель Сократа, философ-этик; Цебес (Кебет), родом из Фив — ученик Сократа. Ему приписывается диалог «niva?» («Картина»), отличающийся нравоучительно¬стью содержания и аллегоричностью формы, но, вероятно, этот текст принадлежит более позднему времени; печатается обыкновенно вместе с сочинениями Эпнктета; Эвклид из Мегар — ученик Сократа, глава мегарской школы философии; Клеом¬брот — ученик Сократа, по преданию, так увлекся учением последнего о бессмер¬тии души, что бросился в море, желая скорее обрести это бессмертие (Клеомброт упомянут в кн. 3 поэмы Дж. Мильтона «Потерянный рай»); Аристипп (Старший) из Кирены (ок. 435—455 до н. э.) — греческий философ, ученик .Сократа, основатель школы киренаиков и автор ее этического (гедонизм) и гносеологического (сенсуа-листский агностицизм) учений.

8 Они находились в Эгине… — Эгина — остров в Сароническом заливе, распо-ложенный между Арголидой и Аттикой; его жители периодически враждовали с афинским полисом. Причиной войн служило политическое соперничество и взаим¬ная вражда между аристократическим государством Эгина и афинской демократи¬ей. В 455 г. до н. э. Эгина принуждена была сдаться Афинам, но в 404 г., после ро¬кового для Афин поражения в Пелопоннесской войне, эгинеты возобновили враж¬ду с афинянами. Упоминание Эгины как местопребывания учеников Сократа кор-респондирует с обвинением Сократа в приверженности аристократии.

9 (…) одиннадцать судей… — В Афинах ежегодно избирались одиннадцать долж-ностных лиц, в чьи обязанности входило наблюдение за содержанием заключен¬ных в тюрьмах и контроль над исполнением судебных приговоров.

10 Ксантиппа — жена Сократа, имя которой стало нарицательным обозначени¬ем сварливой жены, возможно, без реальных на то оснований.

11 Сократ оборотился к Критону… — Критон — афинянин, ученик Сократа. По свидетельству Диогена Лаэртского, ему принадлежало 17 диалогов, ни один из ко-торых не сохранился. Будучи богатым и влиятельным гражданином, он задумал план бегства для осужденного Сократа. Именем Критона назван один из диалогов Платона.

1 Эзоп — греческий баснописец VI в. до н. э., основоположник жанра литератур-ной басни.

13 (…) поэт Эвеп… — Эвен с острова Парос — ритор, софист и поэт-элегик — был, по преданию, наставником Сократа в поэтическом искусстве.

14 «Сократ, старайся усовершенствовать себя в музыке»… — В широком пони-мании слово «музыка» (т.е. искусство, покровительствуемое Музами), обозначает любой вид эстетической деятельности, в том числе и поэзию и философию — по-скольку в мировоззренческой системе древней Греции науки тоже находились иод покровительством Муз и были, следовательно, разновидностью эстетической дея-тельности.

ь (…) наставление мудрого Филолая… — Филолай из Тарента в Южной Италии (по Диогену Лаэртскому, Филолай был родом из Кротона) — ученик Пифагора, современник Сократа и Демокрита. Ученик Пифагора, Филолай был одним из крупнейших представителей пифагорейской философии, ему принадлежит уче¬ние о противоположностях как источнике развития, а его космогонические пред¬ставления тяготеют к планетарной теории. Ему приписываются также фрагменты музыкально-теоретических сочинений. Эхекрат из Флиунта, основной собеседник Федона в одноименном диалоге, был непосредственным учеником Филолая.

1ЬВ таинствах наших… — Здесь разумеется внутренняя, «эзотерическая» доктри¬на пифагорейского учения, доступная только тем, кто достиг высшей степени посвя-щения: главным образом, таинства связаны с такими отраслями пифагорейства, как математический символизм, учение о переселении душ и магия чисел (нумерология).

17 В книге из библиотеки Жуковского, описанной во вступительной части ком-ментария, последние два предложения абзаца отчеркнуты на нолях волнистой вер-тикальной чертой (С. 17 второй пагинации).

18 Слова «вселив разумное существо в чудесное здание тела» в книге отмечены под¬черкиванием (С. 18).

19 В книге подчеркнута часть фразы: «не полагать им насильственным образом ни-какой преграды», и против нее на полях находится полустершаяся карандашная за-пись, в которой читаются только слова «награда» и «душа» (С. 19).

20 Весь этот абзац отчеркнут на полях вертикальной волнистой чертой (С. 20).

21 Слова «Силы природы не суть ли служители Колсества» и «Они провозвестники» от¬мечены в тексте книги подчеркиванием (С. 20).

22 (…) вы вместе со мною признаете богов ~ не следует ли, что глупый скорее нежели мудрец должен радоваться приближению смерти!.. — Этот обширный фрагмент немец¬кого оригинала представляет собой отступление от текста Платона и христиани¬зированную трансформацию идей греческого философа. Именно с этой части диа¬лога начинаются читательские пометы в тексте книги из библиотеки Жуковского.

2:4 (…) буду стараться, чтобы моя теперешняя защитительная речь была усладитель-нее той, которую говорил я перед моими судиями… — Здесь подразумеваются три речи, которые изложены Платоном в «Апологии Сократа».

24 Против этого абзаца на полях читается запись: «La nous favorise la vie» (С. 20. [Перевод: Она благоприятствует нашей жизни (франц.)], относящаяся, по всей ви-димости, к надежде на бессмертие души и хорошо согласующаяся с надписью ана-логичного содержания на верхнем форзаце.

Весь этот абзац помечен короткой горизонтальной чертой на полях, а слова «научиться умереть» подчеркнуты (С. 25).

26 (…) наши чувства обманчивы — говорят стихотворцы… — Скорее всего, речь здесь идет не столько о поэтах, сколько о философах, принадлежавших к чис¬лу пифагорейцев и излагавших свои взгляды в стихотворной форме: Эмнедокле (ок. 495—435 до н. э.) и Парменидс (540—480 до н; э.; поэма «О природе»). Их фило-софские учения (особенно идеалистические взгляды Парменида) оказали большое влияние на Платона. Возможно, имеется в виду и поэт Эпихарм (550—460 до н. э.), греческий драматург, живший в Сиракузах и снискавший репутацию философа чрезвычайной моралистической сентенциозностью своих текстов.

27 Соответствующая фраза оригинала отмечена короткой горизонтальной чер¬той на полях (С. 29).

28 Следующий за этой репликой обширный фрагмент диалога (от слов «Я поста-раюсь представить это всем с большею ясностью» до слов «чистая истина, чистое до-бро, чистое совершенство!» представляет собой еще одну новацию Мендельсона от-носительно текста Платона.

29 Слова «Кто же мне скажет, какими средствами приобрели мы сии понятия?» от-черкнуты на полях короткой горизонтальной чертой (С. 31).

ло Часть фразы («(…)узнать того живописца, который начертал сию восхититель-ную картину») отчеркнута на полях.

31 (…) позволим себе, говорил он, заимствовать у Гомера те два сосуда, которые, по сло¬вам его, «стоят в преддверии Зевесовых чертогов»… — Неточная цитата из Илиады:

Две великие урны лежат перед прагом Зевеса, Полны даров: счастливых одна и несчастных другая. Смертный, которому их посылает, смесивши, Кронион, В жизни своей переменно и горесть находит, и радость (…).

Илиада, песнь 24, ст. 527—530. Цит по: Гомер. Илиада / Пер. Н. И. Гнедича (Лит. памятники. Большая серия). Л., 1990. С. 353.

32 Соответствующий пассаж оригинала помечен на полях дважды подчеркну¬тым значком NB.

™ Но из чего же извлекает она понятие о существе высшем., например, о Демоне? — Знаменитый «демон» Сократа — одно из центральных понятий его философии, по-служившее, в частности, основанием для обвинения в поклонении ложным (или новым) богам. О Демоне часто упоминается в беседах Сократа, изложенных его учениками и последователями. По словам Платона, Демон удерживал Сократа от дурного, а по словам Ксенофонта, побуждал его и к добру. Что касается представ¬ления Сократа о своем Демоне, то это понятие не должно быть истолковано ни как олицетворение голоса совести, ни как проявление патологической мономании: Сократ верил в существование реальных, хотя и невидимых существ, представля¬ющих посредствующее звено между богами и человеком. Следуя увещанию свое¬го Демона, Сократ отказался от политической деятельности и занялся философ¬ским анализом. По свидетельству Платона и Ксенофонта, Демон являлся философу с помощью звука и знака, притом с самого детства и до конца жизни. По содержа¬нию внушений Демона, всегда целесообразных (в высшем нравственном смысле), их нельзя признать простыми галлюцинациями, а но ощутительной форме этих яв¬лений их нельзя отождествить с нематериальными в своих проявлениях голосом совести или категорическим императивом.

34 Слова «тень представления», являющиеся не совсем точным переводом вы-ражения «Schimmer der Vorstellung» («отблеск представления»), выделенные под-черкиванием в рукописи Жуковского (в печати — курсив), подчеркнуты и в кни¬ге; в тексте предшествующих абзацев отмечены двумя короткими горизонтальны¬ми чертами на полях следующие слова: «душа наша, рассматривая самое себя, получа¬ет понятие о духах, с нею сходных» и «которое, дабы выразить все одним словом, ее совер¬шеннее» (С. 34—35).

35 Начало этого абзаца помечено в книге дважды подчеркнутым NB (С. 40). зг> Предложение отмечено на полях короткой горизонтальной чертой (С. 41).

37 Предложение отчеркнуто на полях (С. 42).

38 Слова «достигнуть к прямому назначению бытия» отмечены на полях короткой горизонтальной чертой (С. 43).

39 Этот абзац отмечен на полях коротким горизонтальным отчеркиванием (С. 45).

40 (…) праздник Таинств или совершенного примирения… — По-видимому, Пла-тон имеет здесь в виду мистерии орфиков — адептов учения, которое выделилось в качестве самостоятельного течения из фракийских дионисийских мистерий около VI в. до н. э. и провозгласило мифического певца Орфея создателем обрядов и ав¬тором орфических поэм. Орфики исповедовали веру в бессмертие души, которая после освобождения от оков земной плот и должна наслаждаться блаженством веч¬ного духовного пиршества. Посвященные жрецы орфиков (орфеотелесты) считали бога вина и виноделия Диониса освободителем души от тела (эпитет Дионис Ли-сей, то есть Отрешитель).

41 (…) много носящих тирсы, но мало вдохновенных… —Орфический стих. Тирс — жезл Диониса из плюща или из виноградной лозы, обвитой плющом. Смысл стиха в данном контексте сопоставим со смыслом известного евангельского стиха: «много званных, а мало избранных» (Матфей; XX, 16).

42 В этом месте рукопись копии

Скачать:TXTPDF

был признан виновным лишь незначительным большинством голо¬сов, но его вторая защитительная речь (по вопросу о мере наказания) раздражила судей своим независимым тоном, поэтому смерт ный приговор ему был вынесен по¬давляющим