Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 7. Драматические произведения

которого вошли в трагедию «Пикколомини» (романс Теклы, явл. 7 действия 3). В 1817 г. на смерть Юлии фон Бок Жуковский написал стихотворение «Голос с того света», в ко¬тором очевидны ассоциативные переклички со стихотворением Шиллера «Thekla. Ein Geisterstirnme» (1802), написанным в форме лирического монолога от имени духа героини трагедии «Пикколомини» дочери Валленштейна, Теклы, и заключа¬ющим в себе сюжетные реминисценции с трагедией «Валленштейн» (ПССиП. Т. 1. С. 514; Т. 2. С. 471).

В переводе Жуковского сохранен шиллеровский метрбелый пятистопный ямб; в смысловом отношении перевод очень близок к оригиналу, характеристи¬кой переводческой интерпретации текста могут послужить только стратегия отбо¬ра (содержание переведенного отрывка) и интонационно-стилистические новации, акцентирующие те элементы драматического действия, которые особенно важны для Жуковского в этом фрагменте. К 1820 г., которым он датируется, Жуковский перевел не только отрывки из трагедий «Дон Карлос» и «Дмитрий Самозванец», но и первые три действия «Орлеанской девы». Поэтому сам смысловой объем пере¬веденного им фрагмента трагедии «Смерть Валленштейна» демонстрирует вполне

Г<>»

сложившиеся представления Жуковского о составных элементах и принципах раз-вития драматического действия: как и два предшествующих перевода, фрагменты трагедий «Дон Карлос» и «Дмитрий Самозванец», перевод фрагмента «Смерти Вал-ленштейна» соединяет сюжетную открытость с исчерпанностью психологической характеристики героя.

Однако фрагмент «Смерти Валленштейна» отличается от предшествующих фрагментарных драматических переводов Жуковского тем, что в его содержа¬нии зафиксирована типично трагедийная перипетиямомент резкого пере¬лома от благоприятных обстоятельств к неблагоприятным; перевод Жуковско¬го заканчивается в гот момент, когда для Валленштейна окончательно выясняет¬ся невозможность отказа от своих планов, и герой вынужден сделать первый шаг к своей финальной гибели. Акцентуации этого перелома способствуют стилиегико-интонационные новации Жуковского. Экспозиционный монолог Валленштейна насыщен многосложными архаизмами, напоминающими составные эпитеты гоме¬ровского стиля; «благотворящая чета» — «beide Segenssterne» [«обе благопиятные звезды»], «бедоносящий Марс» — «tuckscher Mars» [«коварный Марс»] (Schiller. В. 4. S. 153); начальное положение многосложных слов в ямбическом стихе способству¬ет приподнятой торжественности его звучания. Тем более очевидными становят¬ся интонационные новации в явл. 2 переведенного отрывка, где Жуковский усили¬вает эмфатику дроблением речевой характеристики персонажей (количество син-таксических единиц в переводе почти вдвое больше, чем в оригинале) и обилием вироснтельно-восклицательных конструкций:, ср.:

Валленштейн

Кто схвачен? Кто отправлен? Говори! Терцки

Тот, кто все тайны знает. С кем саксонцы И шведы были в переписке! Тот, Через чьи руки шло все наше дело! Валленштейн

Сезин? Не может быть! Не он! Неправда! Wallenstein

Wer ist gefangen? Wcr ist ausgelieiert? Terzky

Wer unser ganz Geheimniss weiss, um jede Verhandlung mil den Schweden weiss und Sachsen, Durch dessen Hande allcs ist gegangen.— WaUenstein

Sesin doch nicht? Sag nein, ich bitte dich. (Schillcr. B. 4. S. 155).

[Перевод: Кто пойман? Кто отправлен? // (Тот,) кто зияет нашу тайну, (знает) о каждом // Сношении со шведами и саксонцами, // Через чьи руки все шло. // Но не Оезин? Я прошу тебя, скажи нет (нем.)].

Во втором явлении, под воздействием изменившихся обстоятельств (раскры¬тие заговора), герой вынужден принять решение и совершить поступок. Поэтому второе явление становится ключевым для изображения характера Валленштейна: его первоначальной уверенности противопоставляется нерешительность, одна из предпосылок гибели героя. Из третьего явления Жуковский перевел ровно столь¬ко, сколько нужно для завершения ситуации: перевод оборван на реплике Илло, отрицающей возможность другого выхода для главного героя: «Но кто // Поверит, чтоб твой зять мог без тебя // Отважиться начать такое дело?»; весьма симптоматич¬но, что и этот перевод заканчивается вопросом, на который нет ответа. Таким об¬разом, драматургическим содержанием переведенного отрывка становится имен¬но драматическое действие, понимаемое как волеизъявление характера под влия¬нием обстоятельств.

Перевод фрагмента из трагедии «Смерть Валленштейна» прямо связан с раз-мышлениями Жуковского о русской истории и о родстве типов европейского и рус-ского политического авантюриста; о том, что в творческом сознании поэта исто¬рия жизни Валленштейна, современника русского Смутного времени, была ассо¬циативно соотнесена с личностями Бориса Годунова и Григория Отрепьева, сви¬детельствует следующая запись в одной из его рабочих тертадей 1818—1820-х гг.: вначале в столбец четыре раза написано: «WaJlenstein», а затем друг за другом на¬бросаны два небольших плана: «Смерть Бориса. Низвержение Дмитрия. Пожар¬ский»; «Сейм. Смерть Бориса. Ксения» (РНБ. Оп. 1. № 26. Л. 24; см. также ком¬мент. к (Плану оригинальной трагедии на сюжет из эпохи Смутного времени) в наст. томе).

О том, что трагедию «Смерть Валленштейна» Жуковский считал не только од¬ним из лучших произведений Шиллера, но и до некоторой степени эталоном дра¬мы вообще, свидетельствует дневниковая запись от 30 мая 1826 г.: «Шекспировы и большая часть немецких трагедий не для представления. Нет общего эффекта, кроме некоторых Шпллеровых, особенно «Валленштейна». Выходишь без главно¬го — чувства» (ПССиП. Т. 13. С. 248).

(Де йствующие лиц а)

Валленштейн — Альбрехт Венцеслав Евсевпй фон Вальдштейн (1583—1634), герцог Фридландский и Мекленбургскпй, главнокомандующий имперскими воо-руженными силами во время Тридцатилетней войны. По происхождению чех и протестант, принял католическую веру в период обучения в иезуитском коллеже в Ольмюце. После блестящей военной карьеры, которой Валленштейн был обязан в том числе и браку с дочерью графа Гарраха, сделавшему его одним из богатейших людей Австрии, и за многочисленные услуги, оказанные им австрийскому импера¬торскому дому Габсбургов, в 1623 г. получил звание имперского князя и титул гер¬цога, а в 1625 г. возглавил имперскую армию Католической Лиги и одержал ряд блестящих побед над войсками Евангелической унии, выведя, в частности, из ак¬тивных военных действий Данию (мирный договор между Данией и Австрией был заключен в 1629 г.).

Этот успех усилил свойственное Валленштейну высокомерие, которое, вкупе с недовольством имперских князей тем, как наемные войска Валленштейна вели себя на завоеванных территориях, послужило причиной отрешения Валленштейна от должности главнокомандующего на Регенсбургском сейме 1630 г. Опала Валлен-штейна длилась недолго: успехи армии шведского короля Густава-Адольфа, всту-пившего в войну на стороне Евангелической унии, заставили императора Ферди¬нанда II снова обратиться к Валленштейну. Вновь приняв командование и набрав новые войска, Валленштейн взял Прагу, очистил от саксонских войск Богемию, но потерпел поражение от шведских войск и вступил на путь сепаратных перегово¬ров с союзниками короля Густава-Адольфа (в частности, с курфюрстом саксонским).

Достоверно неизвестно, составил ли Валленштейн заговор против императо¬ра Фердинанда II и имел ли он узурпаторские намерения, но его действия (осво¬бождение взятого им в плен графа Турна, главы чешского восстания против им¬ператора в Богемии и заключение Пильзенского договора между Валленштейном и старшими офицерами его армии, которые противились добровольной отставке полководца и обязались верно служить ему при условии не предпринимать ни¬чего против императора) дали повод для обвинения в измене. Фердинанд II уви¬дел в этих действиях политический заговор, отрешил Валленштейна от должно¬сти, передал командование имперскими войсками генералам Октавио Пикколоми¬ни и Маттеусу Галласу, которым было приказано доставить мятежного полководца в Вену живым или мертвым. Валленштейн бежал в богемский замок Эгер с немно¬гими верными ему воинскими частями и офицерами, где и был предательски убит начальником своего конвоя, полковником Бутлером, подкупленным Пикколоми¬ни и Галласом. Последним дням Валленштейна посвящен цикл картин немецко¬го художника Карла Пилота (1826—1886), близкого к группе назарейцев: «Валлен¬штейн на пути в Эгер», «Въезд Валенштейна в Эгер», «Сени пред трупом Валлен¬штейна» (1855—1861).

В июне 1821 и в августе 1826 г. Жуковский дважды посетил Эгер: «Из Эгры, осмотрев все то, что служит памятником Валленштейна, (…) поехал я в Барейт (…)»; «Эгра: горницы Валленштейна» (ПССиП. Т. 13. С. 191, 251).

СениСени Джованни Баггиста (Джамбаттиста Дзенно, 1600—1656) — ита-льянский астролог, известность приобрел в г. Падуе. В 1629 был приглашен ав-стрийским полководцем Альбрехтом фон Валленштейиом и стал его личным астро-логом. Функция Сени в сюжете трилогии Шиллера не соответст вует историческим реалиям: у Шиллера Сени предупредил Валленштейна о готовящемся покушении, но полководец не последовал его советам из гордости. На самом деле Сени был, как и многие офицеры Валленштейна, подкуплен Галласом: он знал о готовящемся покушении на Валленштейна, но умолчал об этом.

Терцки — Тершка Адам Эрдман, граф фон (?—1634), австрийский генерал эпо¬хи Тридцатилетней войны, один из приближенных и самых верных соратников Валленштейна, женатый на Максимилиане Гаррах, третьей дочери графа фон Гар-раха и сестре Екатерины-Изабеллы фон Гаррах, герцогини Фрндландской, жены Валленштейна. Убит в Эгере вместе с Валленштейиом.

Илло — Иллов Христиан, барон (1580—1634) — генерал имперской австрий¬ской армии во время Тридцатилетней войны и сподвижник Валленштейна; достиг чина фельдмаршала и получил дворянство. Инициатор подписания Пильзенского договора 1634 г. между Валленштейиом и сто офицерами. После опалы Валлен¬штейна Иллов бежал с ним в Эгер и там был убит вместе с другими доверенными лицами полководца в 1634 г.

Ст. 1, Довольно, Сени! Утро. Марс владеет… — Астрологические суеверия Валлен-штейна, долго колебавшегося в ожидании благоприятной констелляции планет, послужили одной из причин провала его честолюбивых планов. Излишняя довер-чивость Валленштейна к астрологическим предзнаменованиям упомянута как при¬чина его катастрофы в стихотворении Шиллера «Текла. Голос духа», ср.: «Там его не обманула вера // В роковые таинства светил…» {Шиллер Ф. Собр. соч.: В 7 т. М., 1955. Т. 1. С. 348. Пер. А. Григорьева).

Ст. 28. И силою во тьме созревший замысл… — По недостоверным сведениям, Валленштейн стремился к личной и политической независимости от Габсбургов и мечтал о том, чтобы сделаться чешским королем: во всяком случае, именно это на-мерение вменялось ему в вину.

Ст. 37. Ты слышал ли? Он схвачен!Уж Галлас… — Галлас Маттеус (1589—1647) — фельдмаршал имперских австрийских войск в Тридцатилетней войне. Основные заслуги Галласа связаны с кампанией на территории Ломбардии: он командовал австрийскими войсками в Италии, где овладел Мантуей в 1630 г. По возвращении в Германию он сделался главным преследователем, обвинителем и орудием гибе¬ли Валленштейна; после убийства последнего получил начальство над имперской армией.

Ст. 43. Сезин? Не может быть! Не он! Неправда!.. — Ярослав Сезина (Сезима) — чех, участник восстания под предводительством графа Турна. После подавления восстания в 1620 г. бежал к Валленштейну; в 1630-х гг. был посредником Валлен-штейна в его переговорах с шведским королем Густавом-Адольфом. В действитель-ности Сезин был шпионом императора Фердинанда II при Валленштейне.

Ст. 44. Он!— на дороге в Регенсбург, где шведы… — Отступление от Регенсбурга, за¬хваченного шведскими войсками зимой 1633—1634 гг., в Богемию сыграло роко¬вую роль в судьбе Валленштейна: именно этот эпизод дал возможность его недру¬гам обвинить его в притязаниях на чешскую корону и независимость от Австрии.

Ст. 47—48. Мои и к Кипе кому, и к графу Турну, //И к Оксенштпрну, и кАрнгейму взяты!..

Вильгельм, граф фон Кински, происходящий из старинного чешского дворян¬ского рода и женат ый на сестре графа Терцки, был посредником в сношениях Вал-ленштейна с Францией и Швецией; убит в Эгере в 1634 г. вместе с Валленштейном.

Граф фон Турн Генрих Маттеус (1580—1640) — предводитель чешского восста¬ния при

Скачать:TXTPDF

которого вошли в трагедию «Пикколомини» (романс Теклы, явл. 7 действия 3). В 1817 г. на смерть Юлии фон Бок Жуковский написал стихотворение «Голос с того света», в ко¬тором очевидны ассоциативные