Скачать:TXTPDF
Лудовико Ариосто, Неистовый Роланд. Песни XXVI-XLVI
пустою сварою
Препинать столь достойный подвиг?
87 В давней жадности
Испытать Марфиза Карловых паладинов
И ни с чем иным
Из дальнейших земель явясь во Францию,
Как увериться, в правду или в ложь
Вьется слава об их имени,
Тотчас вняв Аграмантову невзгоду,
Тотчас обок спутников правит в путь.
88 А меж тем’ Тем
Вслед Иппалке Руджьер по горным тропам временем
Тщетно рыскавши, наконец достиг Руджьер,
Родомонтова поворота, отослав
И по свежему копытному следу Иппалку,
Быстрой рысью
К Мерлинову устремляется ключу,
Рассудив, что недолго уж до обидчика.
89 А Иппалке он велит воротиться
В Монтальбан,
До которого день пути,
А отвлекшись к Мерлину, станет долее.
А о том, чтоб отбить коня Фронтина,
Пусть не будет никакого сомнения —
В Монтальбане ли, в ином ли краю,
Вскорости оно услышится.
90 И дает ей грамотку, писанную в Агрисмонте,
И с тех пор носимую на груди,
А изустно твердит иное многое
В оправдание всякой своей вины.
Впечатлевши сказанное и откланявшись,
Оборачивает Иппалка коня
И не дальше, как ввечеру,
Взъехала к Монтальбану.
91 Скачет Руджьер за сарацином настигает
По свежему копытному следу Родомонта.
И достиг его у Мерлинова ключа
Вкупе с Мандрикардом,
Обещавшихся во всем их пути
Не чинить друг другу недоброго,
Пока помощью не приспеют в стан,
Угрызаемый угрозой от Карла.
92 Узнает Руджьер скакуна Фронтина,
Узнает на нем седока,
И вскруглясь хребтом над копьем,
Выкликает соперника громким кликом,—
Но как Иов,
Так безропотен в тот день Родомонт,
Укротивши обычайную ярость
И отвергши, чего искал и искал.
93 Это в первый и это в последний раз
Царь Алджирский отверг свой бой,
Но такая в нем пламенела страсть
С честью вызволить своего государя,
Что считай он Руджьера в своих когтях
Крепче зайца у проворного парда,
Он и то не замедлил бы свой путь ,
Ни на взмах, ни на два булатом.
94 Он знал,
Что соперник, ревнующий о Фронтине,—
Тот Руджьер, которому нет
Равных витязей в рыцарственной славе,
Тот, которого жаждал он давно
Попытать молву заведомой сталью,—
А не стал:
Тяготила его царская осада.
95 Будь не так —
Он сыскал бы спорника на крае света;
Но теперь, хоть вызови сам Ахилл,
Он не стал бы иным, чем вам поведано:
Таково в нем нынче гневные пламена
Спят под пеплом.
Он гласит Руджьеру свою причину
И зовет Руджьера на тот же подвиг,
96 Каковой его подвиг будет долг Руджьер
Верного господину паладина; зовет к бою
А свершив, Родомонта
Им достанет воли доспорить. за коня,
А Руджьер: «Готов
Я домедлить поединком, покуда
Мы не вызволим Аграманта из-под Карла,
Но сперва отдай мне коня.
97 Хочешь ли дождать, чтоб весь стан и двор
Стал свидетелем моему доказу,
Что не славно и что не честно
Ты похитил у дамы моего коня,—
Прочь с Фронтина и отдай его мне,
А не то —
Ни отбою тебе, ни перебою
Ни на малый час».
98 Но покуда Руджьер твердит алджирскому
«Или конь, или брань!»,
А тот вдолге сулит и того и ту,
А немедля ни того и ни этой,—
Подступает к рыцарю Мандрикард а Мандрикард
С новым спросом, Руджьера
Ибо взвиделся ему на Руджьеровом щите за герб.
Орел, царь птиц:
99 На лазоревом поле белый орел,
Славный герб старинных троянцев,
Потому что Руджьеров род
Был от племени всесильного Гектора.
Но того не знав, Мандрикард
Нетерпимою почитал обидою,
Что иной, как он,
Держит щит с белой Гёкторовой птицею.
100 Тот орел, идейского хищник Ганимеда,
Украшал и Мандрикардов доспех,—
А какою победною наградою
Он стяжался близ Опасных Твердынь,
И вручился рыцарю чародеицею
В тех оружьях, которые Вулкан
Исковал для троянского героя,—
Это, верно, вам памятно между прочего;
101 И о том, как Руджьер и Мандрикард
Уж однажды схаживались на бой
За того орла, и чем разъялись,
Я ни слова—об этом знает всяк.
С той поры и до сей поры
Не сводила их судьба,
и теперь,
Взвидев щит, Мандрикард грозится
с зычной яростью:
«К бою!
102 Ты украл мой герб —
Мы за это сходимся не впервые:
Снес я раз—неужели ждешь,
Что снесу второй, наглец ты безмозглый?
Но когда ни угрозою, ни укорою
Из тебя не вымести этот бред,
Берегись узнать,
Что уж лучше бы ты смирился сразу!»
103 Как сухое полено на огне
Вспыхивает от малого дыха,
Так при первом слышимом слове
Огнем гнева брызжет Руджьер:
«Ты на том ли затеял меня взять,
Что со мной тягается твой споспешник?
Берегись — меня станет отъять у каждого
И Фронтина, и Гекторова орла!
104 За тот щит я однажды с тобою схватывался,
И тому невеликий срок,
Но тогда миновался ты погибелью,
Потому что был не при мече;
Но что было сказано, будет сделано,
И не в радость тебе тот белый орел,
Древний знак моего знатного рода,
По закону мой, по захвату твой».
105 «По захвату—твой!» —
Выкрикнул Мандрикард, выхватил тот клинок,
Тот клинок, который
Бросил в чаще неистовый Роланд.
Нет Руджьеру иных законов,
Кроме рыцарских — видя, что у недруга
Меч в руке,
Он отбрасывает копье свое прочь,
106 Сжал щит, взмел меч,
Добрый меч, преславную Бализарду,
Но меж них бросает коня
Родомонт, за Родомонтом Марфиза,
Он теснит одного, она другого, Марфиза
Оба честью просят: «Назад!» тщетно их
Родомонт на Маидрикарда в досаде, разнимает.
Что и раз и два он нарушил уговор —

107 Давеча, польстясь на Марфизу,
Он пять крат грянул сталь о сталь,
Нынче же за Руджьеров герб
Въявь забыл про короля Аграманта.
«Ежели таков твой черед,—
Родомонт кричит,— то доспорь со мною:
Наш спор
Дольше прочих и больше прочих.
108 Лишь на том и положен между нами
Замирительный уговор;
А как кончим счеты —
Я отвечу вот этому за коня,
Ты — за щит,
Ежели останешься жив;
Но я чаю с тобою счесться так,
Что тебе уж станет не до Руджьера».

109 «Не по-твоему выйдет счет,—
Отзывается Мандрикард Родомонту,—
Ты с меня получишь больше, чем ждешь,
Попотевши от темени до пят,
А меня еще достанет,
Как бездонно бьющего ключа,
На Руджьера, и тысячу Руджьеров,
И на целый свет, кому жизни не жаль!»

ПО Жарче гнев, горше брань
Разгорается отселе и оттоле:
Разом с Руджьером, разом с Родомонтом
Ищет сшибки отчаянный Мандрикард;
А Руджьер не привык к обидам,
И ему бы не мир, а раздор и спор.
Мечется Марфиза меж тем и этими,
Но одной не сладить.
111 Так мужик, когда в водополье
Река ломится на новый простор,
Впопыхах не хочет ее пустить
Ни в зеленый луг, ни в житную ниву,
Замкнет здесь, загородит там,
Где-то выправит, глядь, а где-то
Подается мягкая глина,
И вода точит токи сквозь запруды,—

112 Так Марфиза,
Над Руджьером, Мандрикардом, Родомонтом
(Каждый—удалец напоказ,
Каждый рвется перевысить соперников)
Бьется их унять,
Но впустую тратит труд и время:
Оттяни она одного,
Два другие, глядь, бешенствуют снова.
113 Тщетно их усилившись примирить,
«Государи мои,—кричит она,—послушайтесь!
Отложите спор,
Пока станет Аграмант безопасен!
Ежели же каждому лишь свое,
То и я хочу счесться с Мандрикардом
И увидеть, таков ли он в оружии,
Чтобы взять меня у меня?

114 А коль в помощь Аграманту — то в путь,
И конец раздорам!»
А Руджьер: «Не за мною остановка,
Лишь верни он моего коня!
А немногими говоря словами,—
Конь иль бой:
Или мертв здесь полягу, или
Стану в стан на своем скакуне».
115 Родомонт в ответ:
«Одно просто, другое не гораздо!
А мое тебе слово:
Коли худо будет нашему государю,
То виною—ты,
Ибо я ни на час не прочь от должного».
Но Руджьеру то слово нипочем —
Он выхватывает ярый клинок,
116 Он, как вепрь, рушится на Алджирского, Начинается
Бьет щитом, теснит плечом, схватка
Растерявши того и помутив вчетвером.
Столь, что выронил он стопою стремя.
Но Мандрикард — в крик:
«Хочешь биться, Руджьер,— бейся со мною!»
И, самого себя злее и коварнее,
Он шеломит Руджьера клинком в шелом.
117 Пал Руджьер грудью к конской гриве,
Хочет распрямиться — невмочь,
Потому что вторым в него ударом
Улиенов гремит Родомонт,
И кабы не адамантный закал,
Быть бы шлему разрублену по щеки.
Распростер Руджьер бессильные длани,
И роняет узду, и роняет меч.
118 Скакун скачет с седоком в чисто поле,
Бализарда лежит в пыли;
Вспыхнула Марфиза,
Что один меж двух
Бит недавний спутник ее оружия,
И по славному своему веледушию,
Налетев,
Рушит меч о Мандрикардово темя.
119 А Родомонт за Руджьером вслед:
Лишь ударь, и взял бы Фронтина,—
Но воспрянув Рикардет с Вивианом
Преграждают путь меж этим и тем:
Один бьет Родомонта вперехват,
Отпирая теснящего от Руджьера,
А другой — то был Вивиан—
Вложил меч в длань очнувшегося рыцаря.
120 Чуть опамятовавшись
И в руке с Вивиановым клинком
Мчит Руджьер немедлящей местью
На Алджирского короля,—
Как лев,
Взят быком на рога, не чует боли,
Но порыв, но гнев, но ярость
Его силят довершить свою месть.
121 Руджьер рушится на мавра, как гром:
Будь в его руке
Бализарда, в том начальном бою
Выбитая сказанным коварством,—
Верю, что и шлем
Не упас бы Родомонтова лба—
Шлем, который Немврод Вавилонянин
Выковал для вызова небесам.
122 Тут и Распря,
Рассудив, что ссор и свар не избыть,
И ни миру не стать, ни перемирию,
Говорит Гордыне, своей сестре,
Что уже пригожая им пора
Бестревожно вернуться к своим
монашествам.
Добрый путь им; а мы останемся здесь,
Где Руджьер ошеломил Родомонта:
123 Ошеломил с такою силою,
Что сотрясшись в шлеме и в стальной
скорлупе,
Панцирною спиною
Распростерся Родомонт на Фронтиновом
крестце.
Трижды, четырежды, вправо, влево
Клонится, валится долу головой,
Изронивши бы и меч из руки,
Не случись он прикован к рукавице.

124 А меж тем пред Марфизою Мандрикард
В многом поте лица и тела
И ее поневолил попотеть,
Но столь истовы были их доспехи,
Что не вскрылась ни единая щель,
И досель оба ратовали вровень,
Как вдруг,
изворачиваясь, Марфизин скакун
Приневолил вступиться и Руджьера.
125 Изворачиваясь, Марфизин скакун,
Выгнув бег свой по нетвердому лугу,
Оскользнулся, и не смог уберечься,
Чтоб не рухнуть на правый бок;
А вспешая встать,
Был он сбит грудь в грудь конем
Златоуздом,
С не по-рыцарски басурманским ездоком,
И полег вновь.
126 Руджьер, видя воительницын урон,
Не помедлил Помощью:
Вольною рукой,
Оглушившей уносимого Родомонта,
Он татарина бьет в шлем,
И рассек бы и голову и тулово,
Будь в его руке — Бализарда,
А на Мандрикарде — иной шишак.
127 Родомонт, опомнясь,
Озирается, а пред ним — Рикардет;
Вспамятовал царь, каково ему пришлось
От сего Руджьерова вспомогателя,
Мчит к нему
Злою мздою благому делу,—
Но
Пересек его умысел Малагис.
128 Малагис, Малагис
немалый в могучей магии, колдовством
Хоть и не был при черной книге, прерывает
Чьею силою останавливал солнце, бой.
Но держав в уме
Заклинание, влаственное над демонами,
Вмиг вогнал взъяряющего нечистого
В Доралисина жеребца. ‘
129 В жеребца нерослого и усадистого
С Стордилановой дочерью на хребте
Вмолвил Вивианов брат
Такового преисподнего ангела,
Что умевший быть
Лишь красавицыной послушен руке,
Взмелся
На шестнадцать локтей ввысь и на тридцать
локтей вбок.
130 Взмелся,
Но красавицы не сронил с седла;
Вскрикнула она в выси,
Почитаючи себя погибшею,—
А скакун, коснувшись земли,
Движим дьяволом,
Мчится под кричащею прочь
С такой прытью, что стрелой не настичь.
131 С первым звоном ее голоса
Улиенов Родомонт позабыл разить
И летит помочь
Вслед невестиной неистовой скачке.
А за ним Мандрикард,
Ни Руджьера не тронувши, ни Марфизы,
Ни спросив и ни сказав замирения,
Мчит вдогон и ему и Доралисе.
132 А Марфиза, взнявшись с земли, Доралиса,
Вся пылая стыдом и гневом, Родомонт и
Рвется мстить—не может, Мандрикард,
Видя недруга в тщетном далеке: а за ними
И Руджьер по таком исходе брани Руджьер
Исторгает, как лев, не взрыд, а взрык, и Марфиза
Ибо знает, что никаким коням скачут
Не поспеть за Фронтином и Златоуздом. к Парижу.

133 Ни Руджьер без отбитого скакуна
Не желает отстать от царя Алджирского
Ни Марфиза не уволит татарина,
Не явив ему себя во всю стать;
Ни тому, ни той
Не достойно бросить спор в полуспоре,
И решаются оба, как один,
По пятам преследовать изобидчиков.
134 А коли не взять на ходу,
То доскакать и до сарацинского стана,
Куда лег их путь
К вспоможенью от Карловой осады.
Где надежда, туда дорога,
Но не вдруг,
Ибо вежество Руджьеру велит
Перемолвиться с прежними товарищами.

135 Отъезжает паладин
Отдать честь брату милой повелительницы,
Изъявляет дружбу по гроб
Во всякой его взгоде и невзгоде
И отменно учтиво просит
Снесть привет и благородной сестрице —
Так учтиво,
Что ни в ком малого подозрения;

135 Отдает пристойный поклон
Вивиану, Малагису и раненому
Альдигьеру, а они в

Скачать:TXTPDF

пустою свароюПрепинать столь достойный подвиг?87 В давней жадностиИспытать Марфиза Карловых паладинов И ни с чем инымИз дальнейших земель явясь во Францию,Как увериться, в правду или в ложьВьется слава об их