Скачать:TXTPDF
Неистовый Роланд 2
и Сансонета
Над послушным войском на берегу.
Флорделиза, пронзаясь ужасом,
До небес взметает мольбы и жалобы,
И доколе хватает взора,
Следит парус в дальнем морском бегу.

35 Еле-еле Сансонет и Астольф
Увели ее, вперенную в волны, 1

 И оставили во дворце на ложе,
 Сотрясаемую гибельным горем.
 А меж тем
 Добрый ветер, попутствуя трем рыцарям,
 Вынес челн без уклона к тому острову,
 На котором условлен бой.

36 Сшед на сушу, Роланд
Граф Роланд, Оливьер и Брандимарт и Аграмант
Не без умысла с друзьями
Ставят сень на восточной стороне, на Липадузе.
А на западной раскинул шатры
В тот же день подоспевший Аграмант;
Но как солнце уже склонялось в море,
То отложено дело до зари.

37 До зари
С двух сторон на страже верные стражи;
Но еще не спустилась ночь,
Как предстал сарацинам Брандимарт,
И с Роландова соизволения
Повел речь к африканскому королю,
Ибо Аграманту он прежний друг,
И под стягом его входил во Францию.

38 И приветившись об руку рука,
Христов рыцарь короля басурманского
• Как друг
Много увещал не пытать сраженья,
И от имени Роланда Англантского
Под высокую руку его сулил
Все края от Нила до Геркулесова знака,
Ежели он примет Христов закон.

39 Говорит он: «Я впрямь не лицемерствую, Брандимарт
Ибо как любил я вас, так люблю: тщетно
Что избрал я своим уделом, хочет при­
То заведомо почитаю добром. мирения.
Я познал: Христос — бог, Магомет — глуп,
И хочу вас наставить на тот же путь,
Путь спасения,
Чтобы вам и всем, кто друг, быть со мною
40 В этом благо,
А все иное не к вашему добру,
Пуще же всего —
Если схватитесь с Милоновым сыном.
Вам победа в прибыль не столь,
Сколь в ущерб случилось бы поражение:
Победив, вы добудете немногое,
А сраженный потеряете всё.

41 Если вы убьете Роланда и
Нас, пришедших победить или пасть,
То ужель
Вы утраченные воротите ваши земли?
Не надейтесь, будто наша погибель
Вашей участи станет в перемену,
Ибо есть у Карла довольно войск,
Чтоб держать ваш край до последней башни».

42 Так сказал
Брандимарт, и еще хотел немало,
Но прервал его басурманский царь,
В лике гордость, в голосе ярость:
«Ты поистине рехнулся ума,
Коли дерзок
Добр иль худ советовать твой совет
Там, где и не спрашивают совета!

43 А что ты советуешь мне добро,
Как досель, так ныне,
Тому верить ли, видя тебя здесь
Воедине с франкским Роландом?
Верю я иному:
Твою душу сжирает злой дракон,
Вожделеющий за тобою вслед
Целый свет низвергнуть в муку гееннскую.

44 Победить мне или пасть, воротить
Мое царство или сгинуть в изгнании,—
Это ведомо единому Господу,
А не мне, не тебе и не Роланду.
Будь же воля Его,
А меня мерзкий страх не склонит к низости:
Если мне судьба умереть —
Пусть умру, не посрамивши породы.

45 Так ступай же прочь,
И коли заутра с тобой не будет
Крепче меч, чем сегодня твоя речь,—
То худого нашел Роланд товарища!»
Таковые горячие слова
Аграмант исторг из ярого сердца,
И на том они разошлись
Опочить, пока солнце не прянет в небо.
46 А едва забелелся новый день,
Миг — и всяк уже в броне, на коне,
И не тратя слов
И не ждавши ни срока, ни полсрока,
Настораживают копья во все шесть жал,—
Впрочем,
Мне не след бы для них позабывать
О Руджьере в захлестывающем море.

47 Юный рыцарь руками и ногами Тем временем
Плыл, взрывая неистовые волны, Руджьер
И терзали его ветер и буря, выплывает
Но стократ — угрызающая совесть. на скалу.
Он страшится возмездия Господня,
Что не принял он святого крещения
В своевременье в чистейшей из влаг,
И теперь купель е г о — с о л ь и горечь.

48 И всплывают в его уме
Все посулы, суленные возлюбленной,
И та клятва, которую положил
Он с Ринальдом, а положив, не держит;
И да минет Господень суд,
Он обетует трижды и семижды
Всею верой своей души
Принять крест, коли выйдет жив на сушу,

49 И вовеки не подымать копья
За язычников на Христовых воинов,
Но тотчас воротившись в франкский стан,
Воздать почести государю Карлу,
А с своею Брадамантою не вздорствовать
И достойно повенчать их любовь.
Чудо! помолился, и чуются
Крепче силы, и легче ему плыть.

50 Крепче силы, и неколеблем дух;
Руджьер плещет, расталкивая волны,
А волна волну погоняет,
И одна его вверх, другая вниз.
То вздымаясь, то упадая телом,
С превеликим Руджьер трудом
Выбрел на песок
И пошел, весь мокрый, по всклону суши.

51 Все другие, вверившиеся морю,
В нем не выгреблись и в нем погреблись.
На утесе спасся один Руджьер,
Ибо так угодно всевышней благости.
Но едва взошел он, грязен и дик,
С моря в гору, как новый просыпается
Страх:
Умереть без сил в столь тесном убежище.
40 В этом благо,
А все иное не к вашему добру,
Пуще же всего —
Если схватитесь с Милоновым сыном.
Вам победа в прибыль не столь,
Сколь в ущерб случилось бы поражение:
Победив, вы добудете немногое,
А сраженный потеряете всё.

41 Если вы убьете Роланда и
Нас, пришедших победить или пасть,
То ужель
Вы утраченные воротите ваши земли?
Не надейтесь, будто наша погибель
Вашей участи станет в перемену,
Ибо есть у Карла довольно войск,
Чтоб держать ваш край до последней башни».

42 Так сказал
Брандимарт, и еще хотел немало,
Но прервал его басурманский царь,
В лике гордость, в голосе ярость:
«Ты поистине рехнулся ума,
Коли дерзок
Добр иль худ советовать твой совет
Там, где и не спрашивают совета!

43 А что ты советуешь мне добро,
Как досель, так ныне,
Тому верить ли, видя тебя здесь
Воедине с франкским Роландом?
Верю я иному:
Твою душу сжирает злой дракон,
Вожделеющий за тобою вслед
Целый свет низвергнуть в муку гееннскую.

44 Победить мне или пасть, воротить
Мое царство или сгинуть в изгнании,—
Это ведомо единому Господу,
А не мне, не тебе и не Роланду.
Будь же воля Его,
А меня мерзкий страх не склонит к низости:
Если мне судьба умереть —
Пусть умру, не посрамивши породы.

45 Так ступай же прочь,
И коли заутра с тобой не будет
Крепче меч, чем сегодня твоя речь,—
То худого нашел Роланд товарища!»
Таковые горячие слова
Аграмант исторг из ярого сердца,
И на том они разошлись
Опочить, пока солнце не прянет в небо.
46 А едва забелелся новый день,
Миг — и всяк уже в броне, на коне,
И не тратя слов
И не ждавши ни срока, ни полсрока,
Настораживают копья во все шесть жал,—
Впрочем,
Мне не след бы для них позабывать
О Руджьере в захлестывающем море.

47 Юный рыцарь руками и ногами Тем временем
Плыл, взрывая неистовые волны, Руджьер
И терзали его ветер и буря, выплывает
Но стократ — угрызающая совесть. на скалу.
Он страшится возмездия Господня,
Ч т о не принял он святого крещения
В своевременье в чистейшей из влаг,
И теперь купель его — соль и горечь

48 И всплывают в его уме
Все посулы, суленные возлюбленной,
И та клятва, которую положил
Он с Ринальдом, а положив, не держит;
И да минет Господень суд,
Он обетует трижды и семижды
Всею верой своей души
Принять крест, коли выйдет жив на сушу,

49 И вовеки не подымать копья
За язычников на Христовых воинов,
Но тотчас воротившись в франкский стан,
Воздать почести государю Карлу,
А с своею Брадамантою не вздорствовать
И достойно повенчать их любовь.
Чудо! помолился, и чуются
Крепче силы, и легче ему плыть.

50 Крепче силы, и неколеблем дух;
Руджьер плещет, расталкивая волны,
А волна волну погоняет,
И одна его вверх, другая вниз.
То вздымаясь, то упадая телом,
С превеликим Руджьер трудом
Выбрел на песок
И пошел, Весь мокрый, по всклону суши.

51 Все другие, вверившиеся морю,
В нем не выгреблись и в нем погреблись.
На утесе спасся один Руджьер,
Ибо так угодно всевышней благости.
Но едва взошел он, грязен и дик,
С моря в гору, как новый просыпается
Страх:
Умереть без сил в столь тесном убежище.
52 Но неукротим его дух,
И, готовый претерпеть волю Божию,
Он упорно правит прямо и вверх
Твердый шаг по твердым каменьям.
Не прошел он и ста шагов, Руджьер
Как глядит, принимает
а навстречу преклонный старец, крещение
Изможденный постом, на вид отшельник, от святог(
Всем обличьем достойный любви и чести, отшельнике
53 И приблизившись, восклицает так:
«Савл, Савл, почто меня ты гонишь?» —
Каковыми словами Господь Христос
Нес целенье поверженному апостолу.—
«Ты ль умыслил преплыть моря,
Обманувши платою путеводца?
Берегись: хоть ты мнишь себя вдали,
Но десница Господня того длиннее!»

54 И повел он, пресвятой, свою речь,
Ибо ночью было ему от Господа
Явлено,
Что Руджьер приведется к его скале,
И какая Руджьерова былая жизнь,
И грядущая жизнь, и злая гибель,
И какие Руджьеру суждены
Сыны, внуки и иные потомки.

55 И повел он речь,
Упрекая, а потом ободряя:
Упрекая, что до сей он поры
Медлил выгнуть выю под сладким игом,
И что должное сбыться вольною волею
Призыванию Божию в ответ —
Он умедлил до недоброго часа,
Когда грянул грозный Господень гром;
56 Ободряя же, что от райских врат
Не отринуты ни ранние и ни поздние,
И к тому сказав евангельский сказ
О равнопожалованных виноградарях.
С благодатною ревностию
Наставляя его в истинной вере,
Он повел его медленною стопою
К келье, выбитой в неприступном камне.
57 А над благочестною кельею
Поднималась, глядючи на восход,
Божья церковь, малая, но пригожая,
А оттоль нискатывался к волнам
Скат, зеленый миртами, лаврами,
Можжевелами и плодными пальмами,
Орошаемый чистейшим источником,
Вниз журчавшим по уклону холма.
58 Скоро сорок
Тому лет, как отшельнический приют
Здесь указан от Господа Спасителя
Ко подвижничеству святого отца;
И питая смиренную свою жизнь
Плодом древ и ручейною чистой влагою,
Безущербен, крепок и бодр,
Он начел себе восемьдесят лет.

59 Запаливши старец в келье огонь,
Предложил застольцу земных плодов,
А Руджьер, подкрепляя снедью плоть,
Обсушил и платье свое и волосы.
И тогда-то на спокое святейший муж
Вразумил ему таинства нашей веры,
И наутро же приял он крещение
В чистой влаге при добром старце.

60 Здесь, довольствуясь по месту Пророчество
и радостью, отшельника
Пребывал Руджьер, о доме Эсте.
Ожидая, как вскоре преподобный
Препроводит его в желанный край.
А меж тем гостеприимец немало
Ему сказывал и про царство небесное,
И про ту земную судьбу,
Что на доле его и его кровных.

61 А Господь всевидящий и всеслышащий
Возвестил святому пустынножителю,
Что Руджьеру жить на свете, крещенному,
Семь лет, день в день,
А потом за погибель Пинабелеву
(Взяв ответ за Брадамантину месть)
И за Бертолагия
Примет смерть от нечистых Майнцских
рук;

62 И такое Майнцское вероломство
Будет тайно и не дастся молве,
Ибо где злодеи его погубят,
Там и погребут;
И не скоро настанет о нем месть
От сестры и от верной Брадаманты,
Долго будет она его искать,
Тяжела утробою,

63 А потом, между Адидже и Брентою,
Там, где серные ключи и текучие ручьи,
Там, где зелен луг и веселы нивы,
Возле всхолмий, ради которых
Антенор забыл троянскую Иду
И любезный Ксанф, и милый Асканий,—
52 Но неукротим его дух,
И, готовый претерпеть волю Божию,
Он упорно правит прямо и вверх
Твердый шаг по твердым каменьям.
Не прошел он и ста шагов, Руджьер
Как глядит, принимает
а навстречу преклонный старец, крещение
Изможденный постом, на вид отшельник, от святог-:
Всем обличьем достойный любви и чести, отшельник..
53 И приблизившись, восклицает так:
«Савл, Савл, почто меня ты гонишь?» —
Каковыми словами Господь Христос
Нес целенье поверженному апостолу.—
«Ты ль умыслил преплыть моря,
Обманувши платою путеводца?
Берегись: хоть ты мнишь себя вдали,
Но десница Господня того длиннее!»

54 И повел он, пресвятой, свою речь,
Ибо ночью было ему от Господа
Явлено,
Ч т о Руджьер приведется к его скале,
И какая Руджьерова былая жизнь,
И грядущая жизнь, и злая гибель,
И какие Руджьеру суждены
Сыны, внуки и иные потомки.

55 И повел он речь,
Упрекая, а потом ободряя:
Упрекая, что до сей он поры
Медлил выгнуть выю под сладким игом,
И что должное сбыться вольною волею
Призыванию Божию в ответ —
Он умедлил до недоброго часа,
Когда грянул грозный Господень гром;
56 Ободряя же, что от райских врат
Не отринуты ни ранние и ни поздние,
И к тому сказав евангельский сказ
О равнопожалованных виноградарях.
С благодатною ревностию
Наставляя его в

Скачать:TXTPDF

и СансонетаНад послушным войском на берегу.Флорделиза, пронзаясь ужасом,До небес взметает мольбы и жалобы,И доколе хватает взора,Следит парус в дальнем морском бегу. 35 Еле-еле Сансонет и АстольфУвели ее, вперенную в волны,