П Е С Н Ь XXXVIII
2 Больше золота, чем у Креза и Красса…— Крез, царь Лидии (ок. 561—546 г. до в.»
и Марк Лициний Красе (114—53 г. до и. э . ) , член первого триумвирата, прославлены своим
богатством.
12 До Тиринфских столпов…— До Геркулесовых столпов (Геракл двенадцать лет провел
в Тиринфе, служа Еврисфею, и воздвиг столпы, исполняя десятый подвиг).
20 Когда длился бой вкруг Альбракских стен.— Отсылка ко «Влюбленному Роланду
XVII—XX). Ринальд встречает под Альбракой (о цели его приезда см.: XXXI, 41, прим
Марфизу, явившуюся на помощь Галафрону и Анджелике, вступает с ней в поединок, но
затем они примиряются и вдвоем обращают в бегство войско Галафрона, к которому
Марфиза неожиданно переменилась. Марфиза продолжает помогать Ринальду, и когда
тот ведет бой с рыцарями предателя Труффальдина.
21 Сансонет.— Невнимательность Ариосто: Сансонет отправлен вместе с другими плен
никами Родомонта в Африку и будет освобожден Астольфом (см.: XXXIX, 33).
24 На земную возвышеннейшую высь…— См.: ХХХГП, 110.
29 …дуст Австр к двум Медведицам…— Австр — то же, что и Нот (см.: XX, 7, прим.). .
он, будучи южным ветром, на север (к созвездиям Большой и Малой Медведицы).
30 Он, имея при седле полый мех…— Таким же образом в «Одиссее» (X) Эол пленил ветры,
чтобы обеспечить Одиссею спокойное плавание.
зз Традом ринул камни с горного склона…— Ср. в изложении Овидия (Метаморфозы, I, 39*
слл) миф о Девкалионе и Пирре, которые возобновили после потопа род человеческий,
бросая камни.
35 Браизард.— Персонаж «Влюбленного Роланда» (И, XXVIII, 50), король Бузеи
Х Х Х Ш , 99, прим.). Король Ферзы…— Фольв, персонаж «Влюбленного Роланда» >У.
XXVIII, 52). …король Альгазера…— Буцифар, персонаж «Влюбленного Роланда» (IL
XXVIII, 52).
38 Знаю, что негоже вождю…— Слова Сципиона Африканского, согласно Валерию Максиму
(О достопамятных деяниях и речениях, VII, II, 2).
43 Царь Камбис…— Камбис II, царь Персии (530—522 г. до н.э.), после завоевания Египта
двинулся против Эфиопии, но погубил войско в ливийских песках.
48 …взмолвил и ответствовал так…— Собрин вспоминает о военном совете, который собрал
Аграмант, решая, нападать ли ему на Францию. Голос Собрина был против войнъ,-
(Влюбленный Роланд, II, I, 18—77). Самыми яростными сторонниками нападения быг:
кроме Родомонта, Тремизенский царь Альзирд, Марбалуст, царь Орана, и Мартасин, царь
гарамантов. В живых остался один Родомонт; Мартасин убит Брадамантой еще во
«Влюбленном Роланде» (III, VI, 13—14), Альзирд убит Роландом (XII, 73), Марбалуст —
Ринальдом (XVI, 48).
55 Испытал я его сам…— Имеется в виду битва под стенами Парижа, описанная во «Влюб
ленном Роланде» (III, VIII). Собрину, по-видимому, неизвестно, что Брандимарт вместе
с другими пленниками Родомонта отправлен в Африку.
57 …от басков и до бактров…— От крайнего запада до крайнего востока (бактры — жители
Бактрии, древнего государства в Средней Азии, у отрогов Тянь-Шаня).
82 Подступает Карл к алтарю…— Клятвы Карла и Аграманта и сам поединок напоминают
поединки Париса и Менелая у Гомера (Илиада. III, 266 слл) и Энея и Турна у Верги.тик
(Энеида, XII, 175 215).
П Е С Н Ь XXXIX
4 И тогда-то волшебница Мелисса…— Образцом для эпизода с Мелиссой послужил гоме
ровский рассказ об Афине, вмешавшейся в единоборство Париса и Менелая (Илиада. I
86—104), и рассказ Вергилия об аналогичном вмешательстве Ютурны (Энеида. XII,
222—258).
14 Как под вешним ветром…— Ср.: Вергилий. Энеида, II, 305—307; XII, 523—525. а также.
Неистовый Роланд, XXXVII, 110.
20 Раз и два уже обезлюдил царство…— Первый раз отправляясь во Францию, второй
раз — после отступления в Арль (ср.: XXXII, 4).
» 22 Дудон.— См.: VI, 41, прим. Он был взят в плен Родомонтом во время его первого набега
на Францию (Влюбленный Роланд, II, XIV, 64—66, XV, 21, XXVIII, 53).
26 Взявши полные горсти зеленых листьев…— Чудо Астольфа имеет определенное сходство
с превращением кораблей Энея в нимф (Вергилий. Энеида, IX, 79—122: Овидий. Метамор
фозы, XIV, 527—565).
зо Как о том уже я сказывал в свою пору.— См.: XXIX, 33; XXXV, 44—45; 51. …Роландов
сват…— Оливьер; брат Альды, жены Роланда.
: Словно Прокна в щебечущее гнездышко…— Прокна (см.: III, 52, прим.) была превращена
богами в соловья. «Щебечущее гнездышко» — выражение Вергилия (Энеида, X II, 475).
52 Но как взвидел он римского орла…— Знаки империи (орел), Франции (лилии) и Англии
(леопард).
Словно тот, кто небрежною пятою…— Ср.: X X III, 123.
:-•> Человек JI Дикий, голый…— См.: X X X , 15.
И тогда-то она пустилась за море…— См.: X X X V, 57—58.
Бардин.— Персонаж «Влюбленного Роланда», слуга Моноданта (о котором см.: VI, 34;
XIX, 38). Оскорбленный царем, похитил его малолетнего сына и продал графу Замка
Дремучей Чащи. Примирившись с Монодантом, отправился на поиски Брандимарта
(Влюбленный Роланд, II, X I, 46—47; X III, 10—11, 33—38).
о И как оный древний Силен…— Силен у Вергилия (Буколики, VI, 24) обращается к связа
вшим его пастухам со словами: «Дети, пустите меня».
«2 Неоглядное поле, все в могильниках…— Арльский некрополь, относится ко временам римской
империи, в Средние века превращен в христианское кладбище. Считался местом захоронения
христиан, павших в битвах с сарацинами у отрогов Пиренеи. Ср.: Данте, Ад, IX , 112, 115.
И готовит ту войну…— Войну, которая приведет к Ронсевалю.
ПЕСНЬ X L ...это значит носить//Вазы в Самос...— Делать нечто абсолютно ненужное. Пословица из греческого перешедшая в латинский, и затем в итальянский.
: Долгое было зрелище…— Битва при Полеселле (см.: III, 57, прим.; X V, 2; X X X VI, 2).