Скачать:PDFTXT
уроки мудрости

шестой черте. Однако надо отдать справедливость, что слово фэй (жир) утвердилось в значении «свободный» в этом тексте уже до ханьских комментаторов, ибо и они, и Ван Би понимают его в этом смысле.].

Не принимай близко к сердцу ни утрату, ни приобретение.

– Выступление – к счастью, ничего неблагоприятного.

VI. Наверху девятка.

Выставляй свои рога лишь для того, чтобы покарать свой город.

– [Положение] ужасно, но оно к счастью: хулы не будет. Стойкость – к сожалению.

№ 36 Мин-и. [Поражение света.

Благоприятна в трудности стойкость.]

І. В начале девятка.

Поражение света: у него в полете опускаются крылья. Благородный человек в пути по три дня не ест, но ему есть, куда выступить, и его господин будет говорить о нем.

II. Шестерка вторая.

Поражение света: он поражен в левое бедро.

Нужна поддержка, мощная, как конь.

– Счастье!

III. Девятка третья.

Свет поражен на южной охоте.

Но будет получена большая голова.

Нельзя болеть о стойкости.

IV. Шестерка четвертая.

Вонзится в левую часть живота.

Сохранишь чувство поражения света, когда выйдешь из ворот и двора.

V. Шестерка пятая.

Поражение света цзи-цзы[644 — Адъективное понимание этого слова невозможно (т. е. перевод «Великая мощь» здесь не применим) на основании объяснения этого термина в четвертом слое.].

– Благоприятна стойкость.

VI. Наверху шестерка.

Не просветишься, а померкнешь.

Сначала поднимешься на небо, а потом погрузишься

в землю.

№ 37 Цзя-жэнь. [Домашние.

Благоприятна женщине стойкость.]

І. В начале девятка.

Замкнись и заведи свой дом.

– Раскаяние исчезнет.

II. Шестерка вторая.

Ей не за кем следовать, [а дело ее] в том, чтобы сосредоточиться на продовольствии.

– Стойкость к счастью.

III. Девятка третья.

Когда среди домашних суровые окрики, то будет раскаяние в строгости, но будет и счастье. Когда же жена и дети болтают и хохочут, – в конце концов, будет сожаление.

IV. Шестерка четвертая.

Обогащение дома.

– Великое счастье.

V. Девятка пятая.

Царь приближается к обладателю семьи. Не принимай этого близко к сердцу.

– Счастье!

VI. Наверху девятка.

В обладании правдой – суровость!

– В конце концов, – счастье.

№ 38 Куй. [Разлад.

В незначительных делах – счастье.]

І. В начале девятка.

Раскаяние исчезнет. Когда потеряешь коня, то не гонись за ним: он и сам вернется.

Увидишь злого человека,

– хулы не будет![645 — Эти слова в оригинале начинают текст, но так как они не отражены в четвертом слое и так как они – мантическая формула, то на первом месте они оказались, вероятно, по ошибке. Однако этот ошибочный порядок, судя по порядку комментариев, был уже при Хань.]

II. Девятка вторая.

Встретишься с господином в закоулке,

– хулы не будет!

III. Шестерка третья.

Увидишь, что воз оттягивают вспять, и его вола задерживают. У человека в нем обрезаны волосы и нос. Не в твоей власти начало, но в твоей власти конец[646 — Это слово иногда понимается, как заместитель слова в значении «место обмена», т. е. «рынок». Однако и Ван Би, и ханьские комментаторы указывают понимание, отраженное в нашем переводе.].

IV. Девятка четвертая.

Разлад и одиночество.

Если встретишь великого мужа и если связь с ним будет правдива, то

– хотя это и ужасное [положение], но хулы не будет.

V. Шестерка пятая.

Раскаяние исчезнет[647 — Странное появление этих слов в начале афоризма имеет большую давность, ибо эти слова в данном тексте были уже во время Ван Би: он объясняет их в связи именно с пятой позицией. Однако, так как они не отражены в четвертом слое и занимают обычное место, то естественнее всего предположить, что они в оригинале относились не к началу пятого афоризма, а к концу предыдущего четвертого.].

Этот твой сообщник прокусит кожу. Если выступишь, то – какая же может быть хула?!

VI. Наверху девятка.

Разлад и одиночество.

Увидишь свинью, покрытую грязью, [увидишь, что] бесы наполняют всю колесницу. Сперва натянешь лук [против этого], а потом отложишь его в сторону. Если бы не разбойник, то был бы брак[648 — Наит-, ссылаясь на Кун Ин-да, считает, что афоризм появился не раньше Чжоу-гуна.].

Если, выступая, встретишь дождь, то будет счастье.

№ 39 Цзянь. [Препятствие.

Благоприятен юго-запад, неблагоприятен северо-восток. Благоприятно свидание с великим человеком. Стойкость к счастью.]

І. В начале шестерка.

Уйдешь, – будут препятствия. Придешь, – будет хвала.

II. Шестерка вторая.

Царскому слуге – препятствие за препятствием.

Это не из-за него самого.

III. Девятка третья.

Уйдешь, – будут препятствия. Придешь, – вернешься [на правый путь].

IV. Шестерка четвертая.

Уйдешь, – будут препятствия. Придешь, – будет связь [с близкими людьми].

V. Девятка пятая.

Великие препятствия. Друзья придут.

VI. Наверху шестерка.

Уйдешь, – будут препятствия. Придешь, – будешь велик.

– Счастье!

Благоприятно свидание с великим человеком.

№ 40 Цзе[649 — Судя по объяснению четвертого слоя, именно из-за того, что «злой человек» опознан, он лишен возможности воздействовать, и его можно избежать.]. [Разрешение.

Благоприятен юго-запад.Если некуда выступить,то когда оно (разрешение) наступит – опять будет счастье. Если же есть куда выступить, то уже заранее (предуготовано) счастье.]

І. В начале шестерка[650 — Такой перевод, во избежание бессмыслицы, на основании палеонтологии слова «иметь», «владеть». Его противоположность – «не владеть», «не быть властным над…». Впрочем, и позднейшая комментаторская литература вкладывала в эти слова аналогичное содержание. Ср. перевод Р. Вильгельма.].

Хулы не будет.

II. Девятка вторая.

На охоте поймаешь трех лисиц.

Получишь желтую стрелу[651 — Опять вставка в текст, появившаяся еще до Ван Би. А так как эти слова Юй Фань теснейшим образом связывает с концом всего афоризма, то в его тексте, вероятно, она была после слов «если выступишь».].

– Стойкость – к счастью.

III. Шестерка третья.

Носильщик, – а едет [на другом]!

Сам привлечешь приход разбойников.

– Стойкость – к сожалению[652 — Фраза, попавшая в данный текст еще до Юй Фаня и Ван Би, не имеет к нему отношения, ибо они комментируют эти слова по-своему, причем так, что учитывают «связь» этих слов с данным именно контекстом. Однако связь эта совершенно натянута, – не так, как в гекс. 3, где она совершенно естественна. Но даже там она не отражена в четвертом слое и носит характер позднейшей комментаторской приписки.].

IV. Девятка четвертая.

Разреши [путы] на твоих больших пальцах на ногах.

– Друг придет, и в нем будет правда.

V. Шестерка пятая.

Благородный человек, – лишь для него есть разрешение!

– Счастье!

Он обладает правдивостью по отношению к ничтожным людям. VI. Наверху шестерка.

Князю надо стрелять в ястреба на высокой стене.

– Когда он добудет его, то не будет ничего неблагоприятного.

№ 41 Сунь. [Убыль.

Обладателю правды – изначальное счастье. Хулы не будет. Возможна стойкость. Благоприятно иметь куда выступить. Что нужно [для жертвоприношения]? И двух

[вместо восьми] чаш достаточно [для жертвоприношения.]]

I. В начале девятка.

Прекрати свои дела и скорее выступай.

– Хулы не будет.

Разобравшись [в деле], убавь то, [что должно быть убавлено.] II. Девятка вторая.

Благоприятна стойкость.

– Поход к несчастью.

Прибавь к тому, чего не убавляешь[653 — Р. Вильгельм вопреки своему переводу предпочитает, как и Мацуй, чтение се. Но иногда это слово значит «распущенность», «лень». Кун Ин-да считает допустимым оба чтения. Однако контекст склоняет меня к предпочтению цзе, ибо это прежде всего «разрешение», «освобождение» от «препятствий».].

III. Шестерка третья.

Если идут трое, то они убудут на одного человека; если идет один человек, то он найдет своего друга.

IV. Шестерка четвертая.

Убавь свою торопливость.

Но даже если и будешь спешить, – будет веселье.

– Хулы не будет.

V. Шестерка пятая.

Можно и увеличить то, [в чем недостаток].

Черепаха – оракул [ценою в] десять связок монет[654 — Так как текст афоризма этой черты начинается сразу с мантической формулы, то кажется очень вероятным, что здесь пропуск. Невозможно восстановить здесь текст оригинала, и лишь на основании четвертого слоя можно думать, что здесь был образ, имеющий отношение к взаимодействию полярности света и тьмы, причем это не образ благополучия, ибо иначе была бы излишней сохранившаяся мантическая формула.].

[От его указаний] невозможно отклониться[655 — Хотя эта фраза и не отражена в четвертом слое, однако, судя по аналогиям, где «желтый» цвет символизирует срединное положение черты в триграмме, – не вызывает сомнений.].

– Изначальное счастье.

VI. Наверху девятка.

Прибавь к тому, чего не убавляешь[656 — Судя по четвертому слою, здесь вернее не «сожаление», а «хула». Однако, так как в тексте очень редко говорится положительно о том, что будет «хула» (гекс. 43, I.), то нельзя быть окончательно уверенным в несомненности такой поправки.].

– Хулы не будет. Стойкость – к счастью. Благоприятно иметь куда выступить. Обретешь [столько] подданных, [что уже] не будет [самостоятельных] домов[657 — Эти слова, по-видимому, попали сюда в порядке описки. Их место в тексте шестой черты, где они есть тоже и где они отражены в четвертом слое. Предположить их исконное наличие не только в тексте шестой черты, но и здесь нельзя, ибо между второй и шестой чертой корреспонденции нет.].

№ 42 = И. [Приумножение.

Благоприятно иметь куда выступить. Благоприятен брод через великую реку.]

I. В начале девятка.

Благоприятствует необходимости вершить великие дела.

Изначальное счастье.

– Хулы не будет!

II. Шестерка вторая.

Можно и умножить то, [в чем недостаток].

Черепаха – оракул [ценою в][658 — Слово юй, как это правильно доказывает Итб контекстами, здесь имеет именно это основное значение. Оно подтверждается также и пиктограммой, совершенно наглядно изображающей связку раковин-монет. Если это место и не отражено в четвертом слое, то все же, судя по терминологии, в нем сохранился древний образ. Однако наличие определительного чжи заставляет думать, что этот древний образ дан в сравнительно молодом словесном оформлении.]десять связок монет.

[От его указаний] невозможно отклониться.

Вечная стойкость – к счастью.

Царю надо [проникнуть] с жертвами к богам.

– Счастье!

III. Шестерка третья.

Если приумножить это, то с необходимостью [накличешь][659 — Эти слова взяты в скобки, так как они идут вразрез с общим смыслом гексаграммы и имеют свое подлинное место в гекс. 42, II, где они отражены и в четвертом слое и лишь развивают значение самой гексаграммы.] несчастья делу[660 — Ср. текст и примечание ко второй черте данной гексаграммы.].

Но если, обладая правдой, пойдешь верным путем, если заявишь об этом князю и поступишь по его мановению, то хулы не будет.

IV. Шестерка четвертая.

Если, идя верным путем, заявишь об этом князю, то за [тобою] пойдут.

Благоприятствует необходимости, создав себе поддержку перенести столицу[661 — Полагаю, что это допустимое понимание, ибо хотя это слово можно понимать и как «слуга», но можно толковать его и шире, как вообще подчиненного человека, павшего ниц. Слово же цзя в значении «дом», как «самостоятельный аристократический род», пережиточно сохранилось до времен Сыма Цяня в термине «дома». По-видимому, речь идет о столь решительном подчинении некогда самостоятельных родов гегемону, что их самостоятельность de facto – прекращается.].

V. Девятка пятая.

Обладая правдой, облагодетельствуешь сердца [людей], но не спрашивай [их об этом].

– Изначальное счастье!

Обладание правдой облагодетельствует [и] твои собственные достоинства.

VI. Наверху девятка.

Ничто не преумножит это, а, пожалуй, разобьет это! В воспоминании сердец не будь косным.

[Иначе] – несчастье!

№ 43 Гуай. [Выход.

Поднимешься до царского двора. Правдиво возглашай! А если и будет опасность, то говори от своего города. Неблагоприятно браться за оружие. Благоприятно иметь куда выступить.]

І. В начале девятка.

Мощь в передней части пальцев на ногах.

Если выступишь, то не победишь.

– Будет хула.

II. Девятка вторая.

Опасливо возглашай. В сумерках и ночью будет [действие] оружия.

– Не бойся!

III. Девятка третья.

Мощь в скулах.

– Будет несчастье[662 — Ср. перевод и примечания к гекс. 41, V.],

(но) благородный человек решается на выход. Он одиноко идет и встречает дождь. Если он и промокнет, то будет досадно, но:

– хулы не будет.

IV. Девятка четвертая.

У кого на ягодицах нет мышц[663 — Такая интерпретация на основании пиктографического

Скачать:PDFTXT

уроки мудрости Конфуций читать, уроки мудрости Конфуций читать бесплатно, уроки мудрости Конфуций читать онлайн