Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 47

скоро. Но я хотел бы знать, нужен ли Вам действительно так быстро весь этот материал? приступите ли Вы тотчас к набору? сдали ли Вы уже в набор 12 листов. II тома? задержится издание, если я позже представлю конец II тома? Если да, я могу представить конец II тома немедленно, если Вы этого хотите. Но у меня есть план: написать в заключение II тома большую работу о распределении земли в России (по новым данным, статистическим, 1905 г.) и о муниципализации (приняв во внимание IV том «Капитала» или «Theorien uber den Mehrwert»*, вышла тоже в 1905 году). Я думаю, эта вещь представила бы большой интерес для публики и была очень своевременна. Материалы для работы почти все у меня уже подобраны и частью уже обработаны. Для окончания надо

* — «Теории прибавочной стоимости». Ред.

117

НЕУСТАНОВЛЕННОМУ АДРЕСАТУ. 28 ДЕКАБРЯ 1907 г.

несколько недель; надеюсь, что смогу в несколько недель написать эту работу.

Итак, сообщите мне: желаете ли Вы представления II тома немедленно без этой новой статьи — или предпочитаете, чтобы II том был представлен, примерно, через месяц — 11/2 с новой статьей.

Написано в конце ноября —

начале декабря 1907 г.

Послано из Финляндии в Петербург

Впервые напечатано в 1930 г.

в Ленинском сборнике XIII

Печатается по копии, написанной

рукой Н. К. Крупской

81

НЕУСТАНОВЛЕННОМУ АДРЕСАТУ 120

28. XII. 07.

Глубокоуважаемый товарищ!

С господином Бёрьессоном я договорился. Но, к сожалению, он не может обеспечить для нас получение всех писем и пакетов. Извините меня, пожалуйста, что поэтому я обращаюсь к Вам еще раз с просьбой подыскать для нас еще одного члена партии, который мог бы еженедельно получать в Стокгольме посылки с письмами и книгами и пересылать дальше (в Финляндию и обратно в Женеву).

Во вторник* я собираюсь ехать в Берлин.

С наилучшими приветами.

Ваш И. Фрей Malmstens Hotell Mastersamuelsgatan 63

P. S. Я приду к Вам в понедельник в 4 часа дня. Если для Вас это неудобно, позвоните, пожалуйста, по телефону в Отель Мальмстен.

Написано в Стокгольме (местное)

Перевод с немецкого

* Во вторник, то есть 31 декабря 1907 г. Ред.

118

1908 г .

82

Г. А. АЛЕКСИНСКОМУ

7/I. 08.

Дорогой Петр!

Сегодня прикатили мы с Н. К. в Женеву 121. Еще не решили окончательно, где устроиться: Ал. Ал. очень против Женевы, и мы производим разведки в других местах.

Но надо выяснить вполне положение и здесь. Напишите, [пожа]луйста*, немедленно,

1) знаете [ли В]ы пригодного человека для [заведования типографией и [экспе- ди]цией? 122 2) что думаете о док[торе] в качестве такового? 3) ка[кие осо]бые вещи на- до принять [во вним]ание насчет типографии? [нужен ли для нее] собственник, раз она [принадлежит] Центральному Органу большевистской [фракции] Стокгольмского съезда? Почему только меньшевистскую типографию Вы считаете собственностью ЦК? 4) Думаете ли Вы, что возможна еженедельная газета и на какой примерно сбыт могла бы она рассчитывать? 300- 500-1000?

Ваше письмо в Берлине мы получили среди паники, вызванной арестом 17-ти 123, и потому уничтожили его после недостаточно внимательного прочтения.

Отвечайте на адрес[…]

* В квадратных скобках восстановлены по смыслу и по отдельным сохранившимся буквам слова и выражения, недостающие в рукописи вследствие того, что часть листка, на котором написано письмо, не сохранилась. Ред.

119

А. М. ГОРЬКОМУ. 9 ЯНВАРЯ 1908 г.

Как здоровье? Когда [примерно] можно будет вернуться [Вам] сюда? Поправились [ли сколько]-нибудь серьезно за это время?

Жму руку[…]

Послано из Женевы в Вену

Впервые напечатано в 1930 г.

в Ленинском сборнике XIII

Печатается по рукописи

83

Г. А. АЛЕКСИНСКОМУ

Дорогой Петр! У меня к Вам есть такая просьба. Я написал большую работу по вопросу об аграрной программе, где разобрал, между прочим, подробно прения II Думы*.

Нехватка за некоторыми документами, внесенными во II Думу.

Именно: Мушенко внес проект 104-х или 105, не тот «известный» трудовический проект I Думы, который был повторен и во II, а новый, эсеровский. По-французски он перепечатан в Rapport du parti S. R. au congres de Stuttgart. Нет ли у Вас русского текста? Не можете ли достать? Очень обяжете, если поможете 124.

Не выходило ли это особым изданием? где и когда?

Ваш В. Ульянов

Написано между 7 января

и 2 февраля 1908 г.

Послано из Женевы в Вену

Впервые напечатано в 1930 г.

в Ленинском сборнике XIII

Печатается по рукописи

84

А. М. ГОРЬКОМУ

9. I. 08. Женева.

Дорогой Ал. М.! На днях приехал я сюда с женой. Оба в дороге простудились. Здесь устраиваемся кое-как, пока временно и поэтому все плохо. Очень обрадовало

* См. «Аграрная программа социал-демократии в первой русской революции 1905-1907 годов» (Сочинения, 5 изд., том 16, стр. 193-411). Ред.

120

меня Ваше письмо: действительно, важно было бы закатиться на Капри! Непременно как-нибудь улучу время, чтобы съездить к Вам. Но теперь, к сожалению, невозможно.

Приехали мы сюда с поручением поставить газету: перенести сюда «Пролетарий» из Финляндии. Еще не решено окончательно, Женеву ли мы выберем или другой город.

Во всяком случае надо спешить и возни с новым устройством масса. Вот летом бы или весной собраться к Вам погостить, когда дело будет уже в ходу! Когда у Вас особенно хорошо на Капри?

Как здоровье? Как себя чувствуете? Хорошо ли работается? Слыхал проездом в Берлине, что Вы с Луначарским совершили турне по Италии и, в частности, в Риме 125. Довольны ли Италией? много ли русских видаете?

К Вам приехать, я думаю, лучше тогда, когда у Вас не будет большой работы, чтобы можно было шляться и болтать вместе.

Получили ли мою книгу (первый том собрания статей за 12 лет 126)? Я поручил из Питера послать Вам ее.

Большущий привет М. Фед-вне. До свиданья!

Ваш Н. Ленин

Адрес мой: Mr. Wl. Oulianoff. 17. Rue des deux Ponts. 17. (chez Kupfer). Geneve.

Послано на о. Капри (Италия)

Впервые напечатано в 1924 г.

в Ленинском сборнике I

Печатается по рукописи

85

А. В. ЛУНАЧАРСКОМУ

13. I. 08.

Дорогой Ан. Вас!

Вот уже несколько дней, как мы с женой сидим в Женеве… Грустно, черт побери, снова вернуться в проклятую Женеву, да ничего не поделаешь! После разгрома Финляндии ничего не осталось, как перенести

121

А. В. ЛУНАЧАРСКОМУ. 13 ЯНВАРЯ 1908 г.

«Пролетарий» за границу. Так коллегия и решила. Вопрос только в том, в Женеву или иное место. Наводим пока справки, но я-то лично думаю, что Женева и Лондон — единственные места, где свободно. А Лондон дорог.

Вашу брошюру о Штутгарте прочел всю: III приложение пришло крайне поздно, и я перед самым отъездом едва успел прочесть. По-моему, очень хорошо у Вас вышло, и все товарищи были очень довольны брошюрой*. «Исправлять» ее все мы сочли излиш- ним: уже очень жаль стирать Ваши краски и портить живо написанную вещь. Да в ней нет синдикализма: есть только, по-моему, ряд больших неосторожностей «на использование» Плеханова и К°. Видели его придирки и подлые зацепочки в «Образовании» или

«Современном Мире»? 127 Мы всегда будем иметь таких противников и должны быть втрое осторожнее. Кроме того, Вы и об эсерах забыли, которые давненько уже напада- ли на немецких с.-д., пользуясь критикой синдикалистов и извращая критику в разнос марксизма.

Не знаю, удастся ли нашим теперь издать Вашу брошюру. Трудно теперь издавать.

Получили ли мой 1-ый том?

Как живете? Как наследник? Говорят, Вы отлично поездили с Горьким?

Пишите, что работаете. Мы на Вас непременно рассчитываем и для сотрудничества в «Пролетарии» и для рефератов. Неправда ли?

Где Горький? Я ему писал на Капри (villa Blaesus). Дойдет ли?

Жму крепко руку.

Ваш Ленин

Адрес: Mr. Vl. Oulianoff. 17. Rue des deux Ponts. 17. (chez Kupfer). Geneve.

Послано в Италию

Впервые напечатано в 1934 г.

в Ленинском сборнике XXVI

Печатается по рукописи

* См. настоящий том, стр. 114-116. Ред.

122

86

А. В. ЛУНАЧАРСКОМУ

Анат. Вас-чу Дорогой Ан. Вас!

Одно важное дело. Знаете ли Вы во Флоренции Василия Васильевича Карякина? Как его найти? Пришлите, пожалуйста, адрес или указание, как его найти, через кого бы то ни было во Флоренции. Ответьте, пожалуйста, немедленно.

Жду от Вас вестей (и ответа) насчет «Пролетария» и Ваших планов в связи с ним.

Ваш Ульянов

Написано между 13 января

и 13 февраля 1908 г.

Послано из Женевы в Италию

Впервые напечатано в 1934 г.

в Ленинском сборнике XXVI

Печатается по рукописи

87

К. ГЮИСМАНСУ

14. I. 08.

Дорогой товарищ Гюисманс!

Моим адресом уже является не Финляндия, а, к сожалению, Женева: Vl. Oulianoff, rue des Ponts 17 (chez Kupfer), Geneve…* … в Финляндии во время последних преследований [пропала] часть протоколов нашего последнего съезда в Лондоне. Если не ошибаюсь, мне говорили, что материалы и документы этого съезда были посланы в Международное социалистическое бюро 128.

Верно ли это? Я Вам буду очень [признателен], если Вы сможете…

Послано в Брюссель

Впервые напечатано

на французском языке в 1962 г.

в журнале «Cahiers du Monde

Russe et Sovietique» N 4

На русском языке печатается

впервые, по фотокопии с рукописи,

сверенной с текстом журнала

Перевод с французского

* Две строки неразборчивы. Лист в этом месте разорван, конец отсутствует. Нижеследующий текст написан на обороте листа. Ред.

123

А. М. ГОРЬКОМУ и М. Ф. АНДРЕЕВОЙ. 15 ЯНВАРЯ 1908 г.

88

А. В. ЛУНАЧАРСКОМУ

Анатолию Васильевичу

Дорогой Ан. Вас! Черкните, устроились ли вполне и стали ли работоспособны? Мы рассчитываем на Вас для «Пролетария» 1) на итальянские корреспонденции дважды (примерно) в месяц 8-12 тысяч букв. Первую — недели через три. 2) На политические фельетоны от времени до времени. Видаете ли русские газеты (у Горького их много)?

Пишите.

Жму руку. Ваш Старик

Написано между 14 января

и 13 февраля 1908 г.

Послано из Женевы

на о. Капри (Италия)

Впервые напечатано в 1924 г.

в Ленинском сборнике I

Печатается по рукописи

89

А. М. ГОРЬКОМУ и М. Ф. АНДРЕЕВОЙ

15. I. 08.

Дорогие А. М. и М. Ф.!

Получил сегодня Ваш экспресс. Удивительно соблазнительно, черт побери, забраться к Вам на Капри! Так Вы это хорошо расписали, что, ей-богу, соберусь непременно и жену постараюсь с собой вытащить. Только вот насчет срока еще не знаю: теперь нельзя не заняться «Пролетарием» и надо поставить его, наладить работу во что бы то ни стало. Это возьмет месяц-другой, minimum. А сделать это необходимо. К весне же закатимся пить белое каприйское вино и смотреть Неаполь и болтать с Вами. Я кстати по- итальянски начал учиться и, как учащийся, сразу набросился на писанный М. Ф-ной адрес: expresso вместо espresso! Давать сюда словарь!

124

Ну, а насчет перевозки «Пролетария» это Вы на свою голову написали. Теперь уже от нас легко не отвертитесь! М. Ф-не сейчас же кучу поручений приходится дать:

1) Найти непременно секретаря союза пароходных служащих и рабочих (должен быть такой союз!) на пароходах, поддерживающих сообщение с Россией.

2) Узнать от него, откуда и куда ходят пароходы; как часто. Чтобы непременно устроил нам перевозку еженедельно. Сколько это будет стоить? Человека должен найти нам аккуратного (есть ли итальянцы аккуратные?). Необходим ли им адрес в России (скажем, в Одессе) для доставки газеты или они могли бы временно держать не- большие количества у какого-нибудь итальянского трактирщика в

Скачать:TXTPDF

Полное собрание сочинений. Том 47 Владимир читать, Полное собрание сочинений. Том 47 Владимир читать бесплатно, Полное собрание сочинений. Том 47 Владимир читать онлайн