Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Стихотворения

Стихотворения. Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

ДВА АНГЕЛА

Ангел радужный склонился

Над младенцем и поет:

«Образ мой в нем отразился,

Как в стекле весенних вод.

О, прийди ко мне, прекрасный, —

Ты рожден не для земли.

Нет, ты неба житель ясный;

Светлый друг! туда! спеши!

Там найдешь блаженства море;

Здесь и радость не без слез, —

Клик восторга — полон горя —

Здесь и счастлив, — а вздохнешь!

За минуту небо ясно, —

Вдруг… и тучи налегли.

Все, что чисто, что прекрасно —

Всеминутно на земле.

Неужели омрачится

Черной скорбию чело,

И, блеснув, слеза скатится

Из лазури глаз его?

В дом надзвездный над мирами

Дух твой вольный воспарит,

Счастлив ты под облаками!

Небо бог тебе дарит!

Пусть же факел погребальный

Над младенцем не горит,

Пусть в устах в тот час печальный

Песня радости звучит!

Пусть последнее лобзанье

Без рыдания сорвут:

Час печали, час страданья —

Для тебя — к блаженству путь».

И умчался среброкрылый

И увял чудесный цвет!..

Мать рыдает и уныло

Смотрит ангелам вслед!..

ПЕСНЯ

(ИзVictor Hugo)

Заря небесная играет,

Глядится роза в лоно вод,

Лишь девы сон не покидает,

Она не ведает забот.

Небесная дева,

Души моей рай,

Проснись! и напевам

Поэта внимай!

Проснулось все, лишь нет прекрасной…

Песнь в роще раздается вновь,

Заря сулит день светлый, ясный,

А сердцу шепчет — я любовь.

Небесная дева,

Души моей рай,

Проснись! и напевам

Поэта внимай!

О, неба дивное созданье,

О, дева, чудо красоты.

Прийми, как ангел — обожание,

Как дева — дар святой любви!

Небесная дева,

Души моей рай,

Проснись! и напевам

Поэта внимай!

Бог дал мне очи, чтоб в восторге

Я на тебя одну взирал,

Внушил любовьчтоб в шуме оргий

Тебя одной не забывал.

Небесная дева,

Души моей рай,

Проснись! и напевам

Поэта внимай!

ЛИРА

На русском Парнасе есть лира;

Странами ей — солнца лучи,

Их звукам внимает полмира:

Пред ними сам гром замолчи!

И в черную тучу главою

Небрежно уперлась она;

Могучий утес — под стопою,

У ног его стонет волна.

Два мужа на лире гремели,

Гремели могучей рукой;

К ним звуки от неба слетели

И приняли образ земной.

Один был старик величавый:

Он мощно на лире бряцал.

Венцом немерцающей славы

Поэта мир хладный венчал.

Другой был любимый сын Феба:

Он песни допеть не успел,

И в светлой обители неба

Уж исповедь сердца допел.

Певец тот был славен и молод.

Он песнею смертных увлек,

И мира безжизненный холод

В волшебные звуки облек

Угасли! В святые селенья

Умчавшись, с собой унесли

И лиру, одно утешенье

Средь бурь и волнений земли!..

РЫБАЧКЕ

(Из Гейне)

О, милая девочка! Быстро

Челнок твой направь ты ко мне;

Сядь рядом со мною, и тихо

Беседовать будем во тьме.

И к сердцу страдальца ты крепче

Головку младую прижми —

Ведь морю себя ты вверяешь

И в бурю и в ясные дни.

А сердце мое то же море

Бушует оно и кипит

И много сокровищ бесценных

На дне своем ясном хранит.

ИЗ БАЙРОНА

Разбит мой талисман, исчезло упоенье!

Так! вечно должно нам здесь плакать и страдать;

Мы жизнь свою влачим в немом самозабвенье,

И улыбаемся, когда б должны рыдать

И всякий светлый миг покажет, что страданье,

Одно страдание нас в жизни нашей ждет,

И тот, кто здесь живет, далек земных желаний.

Как мученик живет!

ВЕЧЕР

Заря вечерняя на небе догорает;

Прохладой дышит все; день знойный убегает;

Бессонный соловей один вдали поет.

Весенний вечер тих; клубится и встает

Над озером туман, меж листьями играя,

Чуть дышит майский ветр, ряд белых волн качая;

Спит тихо озеро. К крутым его брегам

Безмолвно прихожу и там, склонясь к водам,

Сажуся в тишине, от всех уединенный.

Наяды резвые играют предо мной —

И любо мне смотреть на круг их оживленный,

Как, на поверхности лобзаемы луной,

Наяды резвые нагие выплывают,

И долго хохот их утесы повторяют.

ИЗ БАЙРОНА

Когда печаль моя, как мрачное виденье,

Глубокой думою чело мне осенит,

Прольет мне на душу тяжелое сомненье

И очи ясные слезою омрачит, —

О, не жалей меня: печаль моя уж знает

Темницу грустную и мрачную свою,

Она вселяется обратно в грудь мою

И там в томленье изнывает…

ЗИМНЯЯ ЭЛЕГИЯ

Как скучно мне! Без жизни, без движенья

Лежат поля, снег хлопьями летит,

Безмолвно все, лишь грустно в отдаленье

Песнь запоздалая звучит.

Мне тяжело. Уныло потухает

Холодный день за дальнею горой

Что душу мне волнует и смущает?

Мне грустно: болен я душой!

Я здесь один; тяжелое томленье

Сжимает грудь, ряды нестройных дум

Меня теснят; молчит воображенье,

Изнемогает слабый ум!

И мнится мне, что близко, близко время

И я умру в разгаре юных сил…

Да! эта мысль мне тягостна, как бремя:

Я жизнь так некогда любил!

Да! тяжело нам с жизнью расставаться…

Но близок он, наш грозный смертный час;

Сомненья тяжкие нам на душу ложатся

Бог весть, что ждет за гробом нас…

МУЗЫКА

Я помню вечер — ты играла,

Я звукам с ужасом внимал,

Луна кровавая мерцала —

И мрачен был старинный зал…

Твой мертвый лик, твои страданья,

Могильный блеск твоих очей,

И уст холодное дыханье,

И трепетание грудей —

Все мрачный холод навевало.

Играла ты… я весь дрожал,

А эхо звуки повторяло,

И страшен был старинный зал…

Играй, играй: пускай терзанье

Наполнит душу мне тоской,

Моя любовь живет страданьем,

И страшен ей покой!

НАШ ВЕК

(Отрывок)

В наш странный век все грустью поражает

Не мудрено: привыкли мы встречать

Работой каждый день; все налагает

Нам на душу особую печать.

Мы жить спешим. Без цели, без значенья

Жизнь тянется, проходит день за днем —

Куда, к чему? не знаем мы о том.

Вся наша жизнь есть смутный ряд сомненья.

Мы в тяжкий сон живем погружены.

Как скучно — все младенческие грезы

Какой-то тайной грустию полны,

И шутка как-то сказана сквозь слезы!

И лира наша вслед за жизнью веет

Ужасной пустотою: тяжело!

Усталый ум безвременно коснеет

И чувство в нас молчит, усыплено.

Что ж в жизни есть веселого? Невольно

Немая скорбь на душу набежит

И тень сомненья сердце омрачит…

Нет, право, жить и грустно да и больно!..

ВЕСНА

(Из моих отрывков)

У…ву, в воспоминание прежнего

Люблю весну я; все благоухает

И смотрит так приветливо, светло

Она наш дух усталый пробуждает;

Блистает солнце — на сердце тепло!

Толпятся мысли быстрой чередою,

Ни облачка на небе — чудный день!

Скажите же, ужель печали тень

Вас омрачит? Чудесной тишиною

Объят весь мир, чуть слышно, как поет

Над быстрой речкой иволга уныло…

Весною вновь все дышит и живет

И чувствует неведомые силы.

И часто мы вдвоем с тобой встречали

Весною солнце раннею порой;

Любили мы смотреть, как убегали

Ночные тени; скоро за горой

И солнце удивлялось: вид прелестный!

Чуть дышит тихий ветер; все молчит,

Вдали село объято сном лежит

И речка вьется; свежестью чудесной

Проникнут воздух чистый, над рекой

Станицы птиц, кружась, летают; поле

Стадами покрывается; душой

Все вновь живет, и просит сердце воли…

А вечера весенние?

ПРИМЕЧАНИЯ

В автобиографической записке 1878 года Салтыков сообщал, что еще в первом классе лицея «почувствовал решительное влечение к литературе, что и выразилось усиленною стихотворною деятельностью». Некоторые из своих поэтических юношеских опытов Салтыков тогда же напечатал. Но большая часть стихотворений осталась, по-видимому, неопубликованной и не дошла до нас. Не сохранилось и самое крупное стихотворное произведение Салтыкова — неоконченная трагедия «Кориолан» (написана не позже 1844 г.), о которой писатель отзывался, по свидетельству Н. А. Белоголового, «с большим сарказмом», как, впрочем, и обо всем своем поэтическом творчестве.[4]

В настоящее время достоверно принадлежащими Салтыкову считаются всего одиннадцать стихотворений. Девять из них были напечатаны в сороковые годы самим Салтыковым и при жизни его больше не перепечатывались. Единственное известное исключение составляет перевод из Байрона «Разбит мой талисман…». Он был включен О. Гербель во 2-е (1874) и 3-е (1883) издания «Сочинений лорда Байрона в переводах русских поэтов».

Впервые лицейские стихи Салтыкова появились в печати сразу же после смерти писателя. 29 апреля 1889 года в газете «Новое время» (№ 4728, стр. 2 — «Первые произведения М. Е. Салтыкова») были перепечатаны семь стихотворений из «Современника»: I) «Наш век» (отрывок), 2) «Весна», 3) «Рыбачка», 4) «Из Байрона» («Разбит мой талисман…»), 5) «Зимняя элегия», 6) «Музыка», 7) «Из Байрона» («Когда печаль моя…»).[5] Тогда же, 5 мая 1889 года, в казанской газете «Волжский вестник» Н. Юшков перепечатал эти стихотворения, добавив к ним еще два: 8) дебютную «Лиру» из «Библиотеки для чтения», и 9) «Вечер» — из «Современника».

В 1890 году юношеские стихотворения писателя К. К. Арсеньев ввел в свои «Материалы для биографии М. Е. Салтыкова» (впервые в т. 9 Полного собрания сочинений 1889–1890 гг.). При этом, однако, К. К. Арсеньев пропустил стихотворение «Из Байрона» («Когда печаль моя…») и без видимых оснований и какой-либо аргументации приписал Салтыкову стихотворение «Две жизни» из первой книжки журнала «Библиотека для чтения» за 1842 год.[6]

Впоследствии были обнаружены списки двух не бывших в печати стихотворений Салтыкова — «Песня» и «Два ангела», тексты их напечатаны M. M. Калаушиным в т. 13–14 «Литературного наследства».

Последующие попытки Б. В. Папковского (в его докторской диссертации), Л. Е. Кожекина и др. расширить круг стихотворений Салтыкова не могут считаться убедительными.

В настоящем издании стихотворения печатаются по первоисточникам в хронологической последовательности, опирающейся на датировки Салтыкова (в журналах стихотворения печатались не в том порядке, в каком они были написаны):

1. «Два ангела». Подпись: «Салтыков. 23 сентября 1840 г.». Публикуется по списку лицеиста Н. П. Семенова (ИРЛИ). Впервые — в «Литературном наследстве», т. 13–14, 1934, стр. 470.

2. «Песня (Из Victor Hugo)» <"Autre chanson">. Подпись: «Салтыков. 1840 г.». Публикуется по списку лицеиста Н. П. Семенова (ИРЛИ). Впервые — в «Литературном наследстве», т. 13–14, 1934, стр. 470–471.

3. «Лира». Подпись: «С — в 1841 г.». — «Библиотека для чтения», 1841, № 3, стр. 105. Автограф неизвестен. Указания на принадлежность этого стихотворения Салтыкову содержатся в автобиографических заметках писателя: «Кажется, в 1842 г. было напечатано в «Библ. для чтения» мое первое стихотворение «Лира», очень глупое», — писал он в апреле 1887 года. В бумагах Салтыкова-Щедрина в Пушкинском доме сохранилась копия стихотворения, переписанного рукою А. Н. Пыпина, с точным обозначением номера и страницы журнала, где была опубликована «Лира», и с пометками на полях, раскрывающими образы стихотворения. Против четвертой строфы написано — «Державин», против пятой — «Пушкин».

4. «Рыбачке (из Гейне)», <"Du schЖnes FischermДdchen">. Подпись: «1841, М. Салтыков» — «Современник», 1844, № 7, стр. 100. Автограф неизвестен.

5. «Из Байрона» («Разбит мой талисман, исчезло упоенье!»), <"The spell is broken…">. Подпись: «М. Салтыков. 1842» — «Современник», 18–14, № 7, стр. 105. Автограф неизвестен.

6. «Вечер». Подпись: «Салтыков. 1842». — «Современник», 1815, № 3 стр. 377. Автограф неизвестен.

7. «Из Байрона» («Когда печаль моя, как мрачное виденье»), <"Impromptu in reply to friends">. Подпись: «Салтыков. 1842» — «Современник», 1845, № 9, стр. 306 (в оглавлении ошибочно указана страница 318). Автограф неизвестен.

8. «Зимняя элегия». Подпись: «М. Салтыков. 1843». — «Современник», 1845, № 1, стр. 119–120 Автограф неизвестен.

9. «Музыка». Подпись: «М. Салтыков. 1843 г.» — «Современник», 1845, № 8, стр. 212. Автограф неизвестен. По поводу этого стихотворения редактор «Современника» П. А. Плетнев писал 28 августа 1845 года Д. И. Коптеву: «Стихотворения Салтыкова и NN <Плещеева> помещены, как уже Вы, конечно, догадываетесь, по необходимости или, лучше сказать, по удобству; они прекрасно наполняют три праздные полосы» (ИРЛИ, сообщено В. Н. Баскаковым).

10. «Наш век». Подпись: «М. Салтыков. Февраль 1844 г.» — «Современник», 1844, № 4, стр. 231. Автограф неизвестен.

11. «Весна (Из моих отрывков)» «У…ву, в воспоминанье прежнего», то есть, вероятно, кн. П. Урусову, однокурснику Салтыкова, исключенному из лицея в конце 1842 года; но, может быть, и Ф. С. Усову, воспитаннику X курса (С.

Скачать:TXTPDF

Стихотворения Салтыков-Щедрин читать, Стихотворения Салтыков-Щедрин читать бесплатно, Стихотворения Салтыков-Щедрин читать онлайн