Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 1. Стихотворения 1797-1814 годов

а два других включены в подборку долбинских стихотворений под общим титулом (Два послания к кн. Вяземскому и В. Л. Пушкину), но в обратном порядке относительно С 7: 1. «Вот прямо одолжи¬ли…», 2. «Preambule» («На этой почте все в стихах…»).

А. С. Архангельский в ПСС. Т. 2, печатает эти три текста под общим названи¬ем «К кн. Вяземскому и В. Л. Пушкину»; Ц. С. Вольпе в Стихотворениях Т. 2 при¬водит только «К кн. Вяземскому и В. Л. Пушкину» («Друзья, тот стихотворецгоре…»), а И. М. Семенко в СС. Т. 1. воспроизводит структуру публикации С 9, но в пределах рубрики «Долбинские стихотворения».

В настоящем издании тексты посланий Жуковского расположены согласно той логике, которая просматривается в их содержании, под общим редакторским ти¬тулом (Послания к кн. Вяземскому и В. Л. Пушкину), с сохранением тех автор¬ских названий, которые зафиксированы в существующих автографах и авторизо¬ванных копиях.

I

Preambule

(«На этой почте все в стихах…») (С. 340)

Автографы:

1) РГАЛИ, оп. 1, № 13, л. 8 об.— черновой, без заглавия, с датой: «17 октября».

2) РГАЛИ, оп. 1, № 5, л. 11—11 об.—беловой, с заглавием: «Preambule». Копия (РНБ, оп. 1, № 26, л. 14—14 об.) — рукою А. А. Воейковой, без загла¬вия и даты.

При жизни Жуковского не печаталось.

Впервые: РА. 1866. С. 863—865, публикация П. А. Вяземского, под назв. «Preambule».

Печатается по тексту первой публикации, со сверкой по рукописи. Датируется: 17 октября 1814 г.

700

Стихотворение «Preambule» (предисловие) хронологически самое позднее из трех посланий и «является своеобразным резюме стихотворной дискуссии» (Сти-хотворения. Т. 2. С. 495). Но, как это явствует из его названия, логически оно должно открывать подборку: не случайно и в первой публикации оно помещено П. А. Вяземским на первом месте. Судя по характеру и виду бумаги, на которой записаны беловые автографы всех трех посланий (РГАЛИ, оп. 1, № 5), они были отправлены адресату в одном конверте (следы сгибов совпадают по формату). Та¬ким образом, функция «Preambule» в этой корреспонденции сводится к тому, что стихотворение служит сопроводительной запиской, комментарием к двум другим текстам. Не случайно и Вяземский назвал «Preambule» «почтовыми стихами», за¬метив, однако, что «поэт здесь отыскивается и в почтовых стихах» и что «для пол¬ной оценки дарования Жуковского и подобные стихи имеют свое значение и не¬минуемо должны входить в общий итог поэта» (РА. 1866. С. 873—874).

Ст. 3. Вот два посланья вам—обнова…— подразумеваются послание «Вот прямо одолжили»: ср. ст. 5: «Одно из них для вас, а не для света…» и ст. 8 в послании «К кн. Вяземскому и В. Л. Пушкину» («Друзья, тот стихотворецгоре…»): «Другим я отвечать хотел вам на посланье». Таким образом, начало послания «Preambule» устанавливает логику всей подборки: 1. Сопроводительная записка («Preambule»); 2. Критический разбор посланий В. Л. Пушкина и П. А. Вяземского («Вот прямо одолжили…»), послуживших стимулом для создания собственного текста; 3. Реп¬лика Жуковского в поэтической дискуссии («К кн. Вяземскому и В. Л. Пушкину»),

Ст. 20. «Бедой своей ума мы можем nfтку пить!»…— Перефразированная цитата из басни И. И. Дмитриева «Чижик и Зяблица»: «Ах! всяк своей бедой ума себе прикупит».

Ст. 33. Или напишутся одни иносказанья!..— К этому стиху П. А. Вяземский сде¬лал следующее примечание: «Иносказание. Слово, употребляемое тогда Шишко¬вым и которым беседчики заменяли слово аллегория» (РА. 1866. С. 877). Шишков Александр Семенович (1754—1841)—литератор и критик, автор книги «Рассужде¬ние о старом и новом слоге российского языка» (1803), противник иноязычных за¬имствований, предлагавший заменять их адекватными по смыслу неологизмами на основе славянских корней. Беседчики—члены литературного общества «Беседа любителей русского слова» (1811—1816), организованного А. С. Шишковым и объ¬единявшего сторонников его литературной позиции и лингвистической теории.

II

«Вот прямо одолжили…»

(С. 342)

Автографы:

1) РГАЛИ, оп. 1, № 13, л. 7—8 — черновой, без заглавия, с датами: «13 октяб¬ря» в начале, «16 октября» — в конце текста.

2) РГАЛИ, оп. 1, № 5, л. 16—17 об.—беловой.

Копия (РНБ, оп. 1, № 26, л. 7—9)—рукою А. А. Воейковой, с правкой Жуков¬ского, без даты, с заглавием: «Послание к кн. П. А. Вяземскому и В. Л. Пушкину».

701

При жизни Жуковского не печаталось.

Впервые: РА. 1866. С. 865—869. Публикация П. А. Вяземского. Печатается по тексту первой публикации, со сверкой по рукописи. Датируется: 13—16 октября 1814 г.

Стихотворение представляет собой первый образец впоследствии продуктив¬ного жанрового варианта дружеского литературного послания—литературно-критический разбор в стихах (ср. «Ареопагу», «Благодарю, мой друг, тебя за дос-тавленье…» и др.). Здесь Жуковский анализирует послание В. Л. Пушкина Вязем¬скому и ответ последнего, вероятно, по просьбе авторов высказать свое мнение. При первой публикации Вяземский так охарактеризовал это послание: «Вместе с поэтом отыскивается хладнокровный и дельный прозаик, тонкий и верный кри¬тик, грамматик, педагог, не только ценитель и судья содержания, но и строгий браковщик каждого выражения (…) для полной оценки дарования Жуковского и подобные стихи имеют свое значение (…). В них Жуковский, поэт-мечтатель, по¬эт-идеалист, явился поэтом реальным (…)» (РА. 1866. С. 873—874).

Ст. 3. Посланья ваши—в добрый час сказать…— Имеются в виду «Послание к кн. Петру Андреевичу Вяземскому» В. Л. Пушкина и «Ответ на послание Василью Львовичу Пушкину» П. А. Вяземского.

Ст. 6. Но вы желаете херов…— Здесь старославянское название буквы «х», кре-стообразная форма которой уподобляет ее знаку перечеркивания, употреблено в значении «критическое замечание». В дружеской переписке Жуковского, Вязем¬ского и В. Л. Пушкина оно обозначало неудачный стих или слово, подлежащее ис-правлению. Данный стих указывает на то, что послание Жуковского было написа¬но в ответ на просьбу авторов высказать свои критические замечания об их стихах.

Ст. 22—25. «Зоилы жить нам не дают! ~ Молчанье»…— Вольная перефразиров¬ка фрагмента «Послания к кн. Петру Андреевичу Вяземскому» В. Л. Пушкина.

Ст. 26—32. Потом ты говоришь: «И я любил писать ~ Итак, пришлось молчать!» — Парафраз стихов Пушкина: «И я на лире пел, и я стихи любил ~ Итак, я стал ле¬нив и празден поневоле».

Ст. 35—36. Гоненье ль зависти? Или иносказанья, Ц Иль оды пачкунов без смысла, без конца?..— Ср. у В. Л. Пушкина: «Печатать вздорные свои иносказанья», «По-хвальных кучу од, не годных ни к чему!..» См. также комментарий к ст. 33 преды-дущего стихотворения.

Ст. 41—46. Конец прекрасен! ~ Уж руку, не найду ль волшебного бокала…— Имеются в виду заключительные стихи послания В. Л. Пушкина, описывающие воображае¬мую встречу друзей-поэтов: «Жуковский, Батюшков, Кокошкин и Дашков // Явят¬ся вечерком нас услаждать стихами»; «Шампанское в бокал пенистое польется, // И громкое ура! веселью разнесется!»

Ст. 48. Лишь Друга юности и всяких лет!..— Примечание П. А. Вяземского при первой публикации: «Друг юности и всяких лет. Журнал, издаваемый Невзоровым. Он тоже был в то время мишенью, в которую направляли мы свои незлобные шутки» (РА. 1866. С. 877). Невзоров Максим Иванович (1762—1827) —масон из кружка Н. И. Новикова, И. П. Тургенева и И. В. Лопухина. С 1805 по 1815 г. был

702

начальником Московской университетской типографии, где печатался ВЕ. Изда¬вал журнал «Друг юношества» (1807—1812, с 1813 по 1815 гг. журнал выходил под названием «Друг юношества и всяких лет»). Невзоров неоднократно упомина¬ется в ПЖТ (см. Указ. имен). О Невзорове см.: Русская беседа. 1856. С. 97 и далее, сост. жизнеописания П. А. Бессонов.

Ст. 77. «У каждого свой вкус, свой суд и голос свой!»…—точная цитата из стихотво¬рения П. А. Вяземского «Ответ на послание Василью Львовичу Пушкину».

Ст. 79—81. «Язык их—брань; искусство ~ А демон зависти—их мрачный Апол-лон!»…—Точная цитата двух с половиной стихов того же послания.

Ст. 105—106. Ты из моих стихов потомство IIВ свои стихи отмежевал…—Жуков-ский имеет в виду возможное возражение Вяземского на свое критическое замеча¬ние: рифма Вяземского потомствовероломство использована Жуковским в посла¬нии «К кн. Вяземскому и В. Л. Пушкину», ср.: «Свои надежды в мир потомства» — «От хитрых, полных вероломства» (ст. 55, 57).

Ст. 123—124. «Что век зоила—день! век гения—потомство!» II Есть лишь бес-смыслицы обманчивый наряд…— Ст. 123—точная цитата из послания П. А. Вязем-ского, вызвавшая критическое замечание Жуковского: как слово «вероломство» применительно к литературным противникам Жуковский счел неподходящим для передачи основного смысла понятия «завистники», так и сочетание понятия «век» (время жизни) с понятием «потомства» (будущие поколения») не удовлетво¬ряет критерию точности в понимании Жуковского, ср. ст. 136: «Нельзя потомству веком быть».

Ст. 156—157. При этой критике есть и ответ: II Прочти и сделай замечанье…— Жуковский имел в виду свое собственное послание «К кн. Вяземскому и В. Л. Пуш-кину» («Друзья, тот стихотворецгоре…»), на которое П. А. Вяземский действи-тельно сделал замечание, учтенное Жуковским (см. комментарий к ст. 1—2).

III

К кн. Вяземскому и В. Л. Пушкину Послание

(«Друзья, тот стихотворецгоре…») (С. 346)

Автографы:

1) РГАЛИ, оп. 1, № 13, л. 4—5 — черновой, без заглавия, с датами «13 октября» в начале текста, «16 октября» — в конце.

2) РГАЛИ, оп. 1, № 5, л. 12—13 —беловой.

Копия (РГАЛИ, ф. 195, оп. 1, №5083 (Альбом П.А.Вяземского), л. 274—275) — рукою В. Ф. Вяземской, авторизованная (окончание рукою неуста¬новленного лица), с правкой П. А. Вяземского и В. Л. Пушкина.

Впервые: РМ. 1815. № 7. С. 257—261, с заглавием: «Послание к Вяземскому и Пушкину», с подписью: «Жуковский».

В прижизненных собраниях сочинений: С 1—5 (в С 1—4 отдел «Послания»). Во всех изданиях отнесено к 1814 г.

Датируется: 13—16 октября 1814 г.

703

Единственное послание цикла, напечатанное Жуковским при жизни, создано в те же дни, что и предшествующий текст. В тетради, озаглавленной рукою Жуков¬ского «Долбинские стихотворения I» (автограф № 1), тексту послания предшеству¬ет следующий план: «На что вам нравиться.— Какое горе? — Озеров погиб от се¬бя— нет, друзья, не клевещите на поэзию, чтоб она была причиной несчастья. Только умейте ее уважать! Кто в душе поэт, тот верно ценит наслаждение выше похвалы! Сладостная мысль быть понимаему.— Но если бы все понимали. Мем¬нон ждет солнца и поет для него, но для мрачной окружающей его природы он нем и безгласен. Что же достояния дарования, что не все его понимают, что оно только для добрых. В мнении завистников только то тяжело, что оно есть злоба— а быть предметом злобы тяжко. Но дарование невредимо. И без потомства поэт имеет много; все благородные души на его стороне. Сверх того потомство. Ему пе¬редает он свою славу как добродетельный свое счастие будущей жизни. А здесь наслаждаться собою; писать для добрых, быть счастливу с друзьями и в кругу их забывать ничтожных завистников — стихи, только их помнить можно. Того же Ка¬рамзина возьмем в пример.

Как добродетельный, не подчинимся року; здесь несмотря на его гонения, пе-реносить свои надежды в лучший мир. Так поэт—надеется на потомство, но он как добрый имеет наслаждение собой и одобрение

Скачать:TXTPDF

а два других включены в подборку долбинских стихотворений под общим титулом (Два послания к кн. Вяземскому и В. Л. Пушкину), но в обратном порядке относительно С 7: 1. «Вот прямо