Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 1. Стихотворения 1797-1814 годов

переходы будут живы и пр. Жуковский мастер этого дела. Пусть он начнет прямо с следующего стиха: «С благоговением, и проч.» (с. 315). Этот стих Жуковский изменил согласно собственной поправке.

Ст. 57. Нет! выше бурь венца…—Жуковский принимает замечание Батюшкова и заменяет: «бурь венца» на «бурь земных».

Ст. 68—69. Ведь невнимательных царей II В Посланье нет…— У Жуковского стих читается так: «Цари сей грозный сон считали за покой; // И невнимательны, с беспечной слепотой…»

Ст. 78—79. Под наклонившихся престолов царских сень II Народы ликовать стека-лися толпами…— Батюшков по поводу этих стихов писал: «Эти стихи так спутаны, что в них и смысл теряется» (с. 316). Однако Жуковский остался при своем мне¬нии и стихи не исправил.

Ст. 92. Вспылал9 разверзнувшись как гибельный волкан…— Этот вариант стиха был вызван неприятием Батюшковым первоначального: «Трон разгрянулся над главой галлов в куски» (с. 316).

Ст. 97. Тут, право, милый друг, карикатуры нет!..— Батюшков не принял стих, характеризующий Наполеона: «Взорами на мир ужасно засверкал», заметив: «Ка-рикатура и ничего не значит. Бонапарте надобно лучше и сильнее характеризо¬вать» (с. 316). Жуковский с этим не согласился, оствив свой вариант.

Ст. 108—110. Там все ~ К его ужасному престолу приносило…—Жуковский прислушался к негативной оценке Батюшковым трех стихов: «Первый дурен, а другие не хороши» (с. 316), но изменил только два последние.

Ст. 112. И мздой свою постель страданье выкупало…—Жуковский попытался прислушаться к замечанию Батюшкова: «Надо поправить» (с. 316), предложил да¬же вариант, но стих оставил без изменения.

Ст. 124. И юность их была, как на могиле цвет!..— Батюшков предложил свой вариант стиха: «И юность их была минутной жизни цвет», считая, что «На моги¬ле— ничего не значит» (с. 316). Жуковский отстоял свой вариант, попутно разви¬вая свою концепцию символического мышления: «И гроба гость, цветоксимвол для нас унылый».

Ст. 142—143. По ним свободы враг ~ шагал от боя к бою!..— Этот вариант ха-рактеристики Наполеона возник и закрепился в окончательном тексте по просьбе Батюшкова. Первоначально: «И скоро, сдавленный губителя стопою, II Угасший пе-пел их покрылся мертвой мглою» (слова, выделенные курсивом, Батюшков считал «слабыми местами», с. 316).

Ст. 147. Спешащих раздробить еще приют свободы…— По поводу этих стихов Батюшков писал: «Рати, спешащие раздробить еще приют свободы. Приют свободы раздробить! Какие ошибки! Но как легко их поправить этому варвару Жуковско¬му!» (с. 316—317). Жуковский переменил этот стих следующим образом: «Да ратей изредка шумели переходы, // Спешащих истребить еще приют свободы!»

742

Ст. 148. …их смуглый мой зоил…—А. Ф. Воейков после женитьбы на А. А. Про-тасовой в это время жил рядом с Жуковским в Муратово, и его замечания извест¬ны только в изложении Жуковского.

А. Янушкевич

(Прощание)

(«Воейков, этот день для сердца незабвенный!..») (С. 400)

Автограф (РГАЛИ, оп. 1,№ 13,л. 27 об.— 28) — черновой, без заглавия; л. 28 оборван: нет последней строки и даты (ср. с публикацией РА по этой же рукописи). При жизни Жуковского не печаталось.

Впервые: РА. 1864. № 10. Стб. 1031—1035 —с датой: «6 января 1815». Печатается по тексту первой публикации, со сверкой по автографу. Датируется: 6 января 1815 г.

Заглавие стихотворения было дано при первой публикации, возможно П. А. Вя-земским, который передал тетрадь долбинских стихотворений в редакцию РА. Композиционно текст в рукописи членится на три части, каждая из которых — об-ращение к свидетелям и участникам событий долбинской осени 1814 г. Слова прощания подводили итог важнейшему этапу творческой биографии поэта. Начи-нается новый петербургско-дерптский период его жизни и творчества.

Ст. 1. Воейков, этот день для сердца незабвенный!..— Речь идет о 6 января 1814 г., когда Жуковский в кругу Протасовых и друзей в Муратове праздновал годовщину своего возвращения из армии.

Ст. 11. Тебя в душе твоей Светланы наградило!..— Имеется в виду женитьба Воей-кова на А. А. Протасовой, которой Жуковский посвятил балладу «Светлана». Это литературное имя стало ее вторым именем.

Ст. 21—29. Вам, милая, наш друг-благотворитель ~ А общий жребий свой—оста-вим небесам! — Этот фрагмент стихотворения обращен к Е. А. Протасовой.

Ст. 38. Вас, добрая сестра, на жизнь друг верный мой…—Жуковский обращается к А. П. Киреевской, в доме которой он провел долбинскую осень 1814 г. и которая была его вдохновительницей в это время.

Ст. 40. Ваш брат, ваш долбинский минутный житель…— Возможная автореми-нисценция из перевода «Делилева Дифирамба на бессмертие души»: «О жертва мирная, минутный гость земной…»

Ст. 49. Мой ангел, Ваничка…— Речь идет о старшем сыне А. П. Киреевской, бу-дущем известном писателе и общественном деятеле И. В. Киреевском (1806—1856). Жуковский примет активное участие в его воспитании и станет поистине его ду-ховным наставником. Об этом см.: Сахаров В. Воспитание ученика: В. А. Жуков¬ский и И. В. Киреевский // ВЛ. 1990. № 7. Июль. С. 275—280.

Ст. 54. И Машенька, и мой угрюмый Петушок…—Дети А. П. Киреевской: М. В. Киреевская (1811—1859) и П. В. Киреевский (1809—1856), будущий фольк¬лорист и общественный деятель.

743

А. Янушкевич

Скачать:TXTPDF

переходы будут живы и пр. Жуковский мастер этого дела. Пусть он начнет прямо с следующего стиха: «С благоговением, и проч.» (с. 315). Этот стих Жуковский изменил согласно собственной поправке. Ст.