Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 1. Стихотворения 1797-1814 годов

часам! —

4° Друзья растут!

Пусть Леля-плут

Или Эрот

Свое возьмет!

Но часть и — нам,

Твоим друзьям!..

Апухтин прав!

Ведь бес лукав:

Он всем вертит —

И твой пиит

5° Лекенем стал!

В Орле играл

В Филине он!

И был смешон!

Под париком,

Как под шатром,

На двух ногах,

Как на клюках,

Он в первый раз

Для трехсот глаз

00 (Хоть и не рад) —

Был адвокат.

Зато уж он

Не селадон!

Роль волокит

Ему не льстит!

Апухтин врал,

Когда сказал,

Что милый взор,

Как хитрый вор,

Исподтишка

У чудака

Полсердца сжег!

Свидетель Бог,—

Что это ложь!

Не делай рож!..

Я —не в Орле!

Живу в селе,

Земном раю;

И жизнь свою

80 В труде, во сне

И в тишине,

Таясь, веду,—

И только жду,

Что стукнет в дверь

Плешивый зверь,

С большой косой;

И скажет: „Стой!

Окончен путь;

Пора заснуть!

9° И —добра ночь!..»

Вот я — точь-в-точь!.,

Ты хочешь знать,

Позволю ль ждать

Меня зимой

Или весной

В Москву? — Ответ

Короткий: нет!..

ЕЛЕНА ИВАНОВНА ПРОТАСОВА,

ИЛИ ДРУЖБА, НЕТЕРПЕНИЕ И КАПУСТА

Греческая баллада

„Открывай скорей окошки!

Я оденусь без Матрешки!

Уж карета подана!

Четверней заложена!

Все готово! браво! браво!

Еду, еду за заставой

Афанасьевну встречать,

Катерину обнимать

NB. Открывай скорей окошки.

10 Sur Vair: (De la bonne aventutv).

Comment peut-on en hiver

Ouvrir la croisee?

II faut tacher cPexpliquer

Cette obscure idee.

N’est-ce pas un paravent

Que 1’auteur etourdiment

Prend pour la croisee?

Oh gai!

Prend pour la croisee.

20 Mais si dans ce vers l’auteur

Au lieu de croisee

A parle de notre coeur,

Quelle belle idee!

En ete, comme en hiver,

Notre coeur vous est ouvert

Mieux que la croisee.

Oh gai!

Mieux que la croisee!

Так Елена, умываясь,

з° Одеваясь, убираясь,

Говорила нараспев!

Лисий свой салоп надев,

Птичкой порх в свою коляску.

Не сочтите быль за сказку!

Села, скачет, снег столбом!

От колес ужасный гром.

NB. Не сочтите быль за сказку.

Sur (ЕМ mats oui da!).

Sur cette impatience

4° Pourquoi se recrier?

Aucune defianee

Ne devait Peffrayer.

Eh! mais oui da!

L’amitie peut-elle douter de $a!

L’on juge par soi-meme!

Si vous veniez chez nous,

L’impatience extreme

Nous tourmenterait tous!

Eh! mais oui da!

5° Votre amitie ne peut douter de $a!

С ней в запас молочна каша;

И Васильевна с ней Маша!

Марья Федоровна с ней!

Кучер борзых бьет коней!

Бьет кнутом и бьет вожжами!

Кони пламя льют ноздрями!

Гривы пышные взвились!

Вот к заставе принеслись!

NB. С ней в запас молочна каша.

00 Sur Vair (J9ai du hon iahac).

Manger du kachas!

Courant ventre a terre

Manger du kachas?

Non, je n’y crois pas!

Et puis cPailleurs qui donc en voudra?

On le jettera,

Le meprisera,

Car depuis l’Arbat jusqu’a la barriere

Le plus chaud kachas

7° Se refroidira.

Ждать! пождать! не тут-то было!

И двенадцать уж пробило!

Катерины нет как нет!

„Афанасьевна мой свет!

Долго ль ждать нам за заставой?

Нам пора обедать, право!

Стол давно уже накрыт!

Повар вертелом грозит!»

NB. Нам пора обедать, право!

80 Sur Vair (THste misori).

Peut-on jamais penser a la mangeaille,

Quand on attend a Moscou ses amis?

On voit par la, notre auteur travaille,

Avant d’avoir ses boyaux bien remplis.

NB. Повар вертелом грозит!

Un cuisinier qui gronde et s’evertue!

Quels mots affreux! impolis! mechants!

Ah! Cest donner une grande etendue

А се qu’on nomme ici /e droil des gensx).

9° „Скоро ль? долго ли? Не знаю!

И от голода страдаю!»

Так Елена, приуныв,

Каши сладостно вкусив,

За заставою вздыхала!

С ней Васильевна стенала!

Cest а dire des domestiques.

Марья Федоровна тож!

Ждать напрасно — острый нож!

NB. Ждать напрасно — острый нож.

Sur Га/г (Je suis Liadot).

100 Ici 1’image est encore plus terrible;

Le tournebroche en poignard est change!

Pour notre auteur j’en suis bien afflige:

Tout prouve, helas! qu’il est bien lnsensible!

Ces noirs couteaux sentent trop 1’Allemagne.

Quelques canifs seraient bien mleux places,

Par ces canlfs si vous etiez pousses

Loin de Moscou jusqu’a notre campagne.

Снег туманит отдаленье!

Экипажей приближенье

по уТешает взоры их!

Бьют опять коней лихих!

Мчатся кони окрыленны!

Час свидания блаженный!

Все забыто: глад, мороз!

Что ж нашли? Капусты воз!..

NB. Что ж нашли? Капусты воз.

Sur l9air (Oui noiv! mais pas si diable).

Des choux dans un poeme!

Quel ignoble sujet!

120 Ah! quelle audace extreme!

JPen suis tout stupefait! (bis)

Et cet horrible trait

On le pardonnerait,

Si dans cette charette

Par adresse parfaite

Vous etiez en cachette

Arrivez tous chez nous.

Les choux,

Les choux

А3° Paraitraient (bis) bien plus doux!

О капуста! о страданье!

Не сбылося ожиданье!

Поворачивай домой!

С преклоненною главой!

Возвратились, сели кушать!

Не хотят советов слушать

И смотреть на белый свет:

„Катерины с нами нет!»

NB. Не хотят советов слушать.

А4° Sur Vaiv (De soiree omgeuse).

Ne polnt ecouter de conseil

Prouve qu’on a du caractere,

Саг souvent un mauvais conseil

Influe sur la vie entiere.

Le seul bon et sage conseil

QulMl vous est permis d’entendre,

Cest le salutaire consell

De venir ici nous surprendre.

Суп ii соусы невкусны!

i5° Утки жареные грустны;

И в пирожном толку нет:

Но утешил их десерт!

Кофе выпили, сказали:

„Мы напрасно здесь их ждали!

Так поедем же назло

К ним в Муратове село

NB. Утки жареные грустны

Sur Vair (Que не su?s-je la fougew).

Tous les genres de tristesse

100 Sont connus, mes chers amis;

L’un gemit sur sa mattresse,

Un autre attend ses amis,

Qu’une ville enchanteresse

Retient loin de leurs amis.

Mais quelle est donc la tristesse

De ces vieux canards rotis?

Благородное отмщенье!

Но какое ж угощенье

Им в Муратове селе?

А7° На фарфоре и стекле

Будут лучшие конфеты,

Будут вафли и котлеты,

Борщ, яичница, каймак

И с капустою гусак!

NB. Будут вафли и котлеты и пр.

Sur Vair (Ahf sf je те mets en nage).

Pourquoi vanter 1’omelette

Et la gauffre et la cotelette?

A Mouratoff l’on apprete

180 Des plats bien plus singuliers.

Les vertus et l’art de plaire,

L’amitie franche et sincere,

Cest le diner ordinaire

Et les coeurs sont cuisiniers.

В зале плошки и кинкеты;

На пруду трещат ракеты!

Дементеич наряжен

В свой парадный балахон!

Пьян в восторге поп покровский;

А Плещеев и Жуковский,

Припеваючи бычка,

Борзо пляшут козачка.

NB. Пьян в восторге поп покровский.

Sur Vair (Ah! si je те mets en nage).

De ce vieux pretre 1’ivresse

Manque de delicatesse.

En parler c’est maladresse.

Tout est ivre en pareil cas.

L’un est ivre d’allegresse,

L’autre est ivre de tendresse,

Et de cette noble ivresse

On ne se degrise pas.

Но увы! увы! капуста!

Вопрошу волхва-Зердуста!

Быть тому или не быть? —

Говорит волшебник: 6ыть

Если быть, так слава Богу!

Собирайтесь же в дорогу!

Встретит радостно зело

Вас —Муратове село!

NB. Говорит волшебник; выть.

Sur Vair (Qu9un auliv amant sur sa lyre).

De cet oracle infaillible

Expliquons l’obscurite.

Ce travail n’est pas penible,

Par le coeur il est dicte.

Ce qu’on desire, on 1’espere.

Le sorcier — c’est le desir.

Soyez vous-meme sorciere,

Changez l’espoir en plaisir.

ДОБРАЯ МАТЬ

Бог в мир ее послал,

Себе на прославленье.

Будь скорбным Провиденье!’

Создав ее, сказал:

„Кто, счастия лишен

Назвал его мечтою,

Да будет здесь тобою

С надеждой примирен».

Угрюмый нелюдим,

Людей возненавидя,

И мир подвластный видя

Порокам лишь одним,

Узнав ее, людей

В жару души прощает,

И снова обретает

Он добродетель в ней.

Что ж Бог в награду дал

Сих доблестей чудесных?

Двух ангелов прелестных

Он с неба к ней послал,

Чтоб в сей юдоли слез

Ее не покидали,

И на земле являли

Ей радости небес.

СТИХИ, ПРИСЛАННЫЕ С КОМЕДИЯМИ,

КОТОРЫЕ К*** ХОТЕЛИ ИГРАТЬ

Вот вам, прелестные сестрицы,

Дюваль и с ним какой-то Госс-Степан

Взяв на себя чужие лицы,

На час введите нас в обман,

Что будто вы не вы мы будем любоваться,

Увидя невзначай переодетых вас!

Но помните, что это лишь для глаз,

И что вам надобно тем, что вы есть, остаться,

Чтоб быть прелестными для глаз и для gyuiul

3 Аллегро милая, будь весела как радость,

Храни беспечную, святую сердца младость,

И, горя не узнав, свой жребий соверши!

Смотря, как с жизнию невинно ты играешь,

Невольно сердце вслед тебе увлечено,

Как будто сам наверно знаешь,

Что жизнь и счастие — одно!

О Пенсе роза! ты у входа в свет, как гений,

Стоишь пленительна! Высокою душой

Ценишь манящие призраки наслаждений!

И кажется, что все угадано тобой!

Ты создана быть выше света!

И что б ни привели с собой грядущи лета,

Не в жизни будешь ты прекрасного искать,

Но все прекрасное ты жизни дашь собою!

Не изменись] Тебе не нужно мне сказать;

Твой Ангел прелести с тобою!

ПОСЛАНИЕ К ПЛЕЩЕЕВУ

В день Светлого Воскресения

Ты прав, любезный мой поэт!

Твое послание на русском Геликоне,

При русском мерзлом Аполлоне,

Лишь именем моим бессмертие найдет!

Но, ах! того себе я в славу не вменяю!

А почему ж? Читай. И прозу и стихи

Я буду за грехи

Марать, марать, марать и много намараю,

Шесть томов, например (а им, изволишь знать,

10 Готовы и титул и даже оглавленье);

Потом устану я марать,

Потом отправлюся в тот мир на поселенье,

С фельдъегерем-попом,

Одетый плотным сундуком,

Который гробом здесь зовут от скуки.

Вот вздумает какой-нибудь писец

Составить азбучный писателям венец,

Ясней: им лексикон. Пройдет он аз и буки,

Пройдет глаголь, добро и есть;

20 Дойдет он до живете;

А имя ведь мое, оставя лесть,

На этом свете

В огромном списке бытия

Ознаменовано сей буквой-раскорякой.

Итак, мой биограф, чтоб знать, каким был я,

Хорошим иль дурным писакой,

Мои творенья развернет.

На первом томе он заснет,

Потом воскликнет: „Враль бесчинной!..

з° За то, что от него здесь мучились безвинно

И тот, кто вздор его читал,

И тот, кто, не читав, в убыток лишь попал,

За типографию, за то, что им наборщик,

Корректор, цензор, тередорщик

Совсем почти лишились глаз,—

Я не пущу его с другими на Парнас

Тогда какой-нибудь моей защитник славы

Шепнет зоилу: „Вы не правы!

И верно, должен был

Иметь сей автор дарованье;

А доказательство — Плещеева посланье!»

Посланье пробежав, суровый мой зоил

Смягчится,—и прочтут потомки в лексиконе:

„Жуковский. Не весьма в чести при Аполлоне;

Но боле славен тем, что изредка писал

К нему другой поэт, Плещеев;

На счастье русских стиходеев,

Не русским языком сей автор воспевал:

Жил в Волхове, с шестью детьми, с женою;

А в доме у него жил Осип Букильон.

Как жаль, что пренебрег язык отчизны он;

Нас мог бы он ссудить богатою статьею».

Вот так-то, по тебе, и я с другими в ряд.

Но „ухо за ухо, зуб за зуб», говорят,

Ссылаясь на Писанье;

А я тебе скажу: посланье за посланье!..

Любезен твой конфектный Аполлон!

Но для чего ж, богатый остротою,

Столь небогат рассудком здравым он?

Как, милый друг, с чувствительной душою,

Завидовать, что мой кривой сосед

И плут, и глуп, и любит всем во вред

Одну свою противную персону;

Что бог его — с червонцами мешок;

Что, подражать поклявшись Гарпагону,

Он обратил и душу в кошелек,—

Куда ничто: ни чувство сожаленья,

Ни дружество, ни жар благотворенья,

Как ангел в ад, не могут проникать;

Где место есть лишь векселям, нулями

Унизанным, как будто жемчугами!

Оставь его не живши умирать

И с общих бед проценты вычислять!

Бесчувственность сама себе мучитель!

И эгоист, слез чуждых хладный зритель,

За этот хлад блаженством заплатил!

Прекрасен мир, но он прекрасен нами!

Лишь добрый в нем с отверстыми очами,

А злобный сам очен себя лишил!

80 Не для него природа воскресает,

Когда в поля нисходит светлый май;

Где друг людей находит жизнь и рай,

Там смерть и ад порочный обретает!

Как древнпя святой псалтыри звон,

Так скромного страдальца тихий стон

Чистейшу жизнь в благой душе рождает!

О, сладостный благотворенья жар!

Дар нищете —себе сторнчный дар!

Сокровищ сих бесчувственный не знает!

9° Не для него послал Творец с небес

Бальзам души, утеху сладких слез!

Ты скажешь: он не знает и страданья! —

Но разве зло —страдать среди изгнанья,

В надежде зреть отечественный край?..

Сия тоска и тайное стремленье —

Есть с милыми вдали соединенье!

Без редких бед земля была бы рай!

Но что ж беды для веры в Провиденье?

Лишь вестники, что смотрит с высоты

00 На нас святой, незримый Испытатель;

Лишь сердцу глас: крепись! Минутный ты

Жилец земли! Жив Бог, и ждет Создатель

Тебя в другой и лучшей стороне!

Дорога бурь приводит к тишине!

Но, друг, для злых есть зло и Провиденье!

Как страшное ночное привиденье,

Оно родит в них трепет и боязнь,

И Божий суд на языке их —казнь!

Самим собой подпоры сей лишенной,

10 Без всех надежд,

Скачать:TXTPDF

часам! — 4° Друзья растут! Пусть Леля-плут Или Эрот Свое возьмет! Но часть и — нам, Твоим друзьям!.. Апухтин прав! Ведь бес лукав: Он всем вертит — И твой пиит