Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 1. Стихотворения 1797-1814 годов

Печатается по тексту белового автографа. Датируется: 8 декабря 1814 г.

Судя по содержанию стихотворения, оно адресовано какому-то конкретному лицу, отъезжающему в Грецию. Адресата послания установить не удалось.

7*9

24 — 536

Ст. 1. Счастливый путь на берега Фокиды!..—Фокида—страна в центральной части Греции, с горой Парнас (в греч. мифологии обителью бога—покровителя искусств Аполлона и девяти Муз) и святилищем Дельфы, также посвященном Аполлону — прорицателю будущего.

Ст. 6. И аромат, и пламенный мока…—Здесь: мокко—сорт кофе.

Ст. 13. Вот на волнах рассыпаны Циклады…— Киклады, острова Эгейского архи-пелага, кругообразно расположенные вокруг центрального острова Делос.

Ст. 14. И пифиев пророческий Делос!.. Пифия—жрица-прорицательница Аполло¬на в его святилище в Дельфах. На Острове Делосе также существовал культ Апол¬лона, поскольку, согласно мифам, Аполлон и его сестра Артемида были рождены богиней Латоной на Делосе.

О. Лебедева

К неизвестной даме в ответ на лестную от нее похвалу

(«Хваля стихи певца, ты нас сама пленяешь…») (С. 384)

Автограф (РГАЛИ, оп. 3, №8, л. 1 об.) — черновой, в 2-х вариантах, с не¬большими стилистическими разночтениями, без заглавия.

Копия (РНБ, оп. 1, № 26, л. 16)—рукою А А Протасовой, с заглавием: «Ле:…ь той же».

Впервые: РМ. 1815. №2. С. 147 (ц. р.—22 декабря 1814 г.) —с заглавием: «К неизвестной даме, в ответ на лестную от нея похвалу» и подписью: «Жуковский». В прижизненные собрания сочинений не входило. Печатается по тексту первой публикации, со сверкой по автографу. Датируется:8 декабря 1814 г.

Датировка текста, традиционно включавшегося в подборки 1815 г. (см.: ПСС. Т. 2. С. 99), была основана на времени первой публикации в РМ. Но, во-первых, ц. р. для № 2 было получено 22 декабря 1814 г., что дает основание говорить о создании стихотворения до 1815 г. А во-вторых, и это главное, в черновом авто¬графе, включенном в рукопись с точными датировками, стихотворение относится к 8 декабря 1814 г., что снимает всякие предположения о более позднем его со¬здании.

Вопрос об адресате стихотворения остается открытым.

А. Янушкевич

Максим

(«Скажу вам сказку в добрый час!..») (С. 385)

Автограф (РГАЛИ, оп. 3, № 8, л. 15) — черновой.

Копия (РНБ, оп. 1, № 15, л. 16—16 об.)—рукою В. И. Губарева (строфы 8—15). При жизни Жуковского не печаталось.

730

Впервые: РА. 1864. Стб. 1046.

Печатается по тексту первой публикации, со сверкой по автографу. Д ати р у ется: около 7 декабря 1814 г.

Основанием для датировки является положение автографа в тетради «Долбин¬ских стихотворений»: на последнем листе, вслед за черновиком «Теона и Эсхина», законченным 7 декабря.

Максим Григорьев (годы жизни неизвестны), также «Белевский Максим» — слу¬га Жуковского, живший с ним в Муратове, Долбине и Мишенском в 1811—1815 гг. В домашних экспромтах Жуковского этих лет он упоминается довольно часто (ср. № 13 в «Ответах на вопросы в игру, называемую секретарь). Балагур и шутник, Максим Григорьев — прототип героя документально-мемуарной повести А. П. Зон¬таг «Путешествие на луну», где он описан следующим образом: «(…) встретил я маленького седого старика [время действия в повести отнесено к первой полови¬не 1830-х гг.— О. Л.], с огромным пузом, густыми бровями, нависшими на малень¬кие серые глаза, с расплющенным носом и красным лицом» (РА. 1904. Т. 3. № 2. С. 590). П. Загарин со слов А. П. Петерсона приводит рассказ о том, как Жуков¬ский, «выведенный из терпенья своим Максимом (…), любившим порядком вы¬пить, ударил его по лицу. Надобно видеть, (…) с каким чувством совестливости и сожаления о своем поступке он потом просил у Максима прощения и целовал его при этом» (Загарин. С. 390—391).

Уезжая из Долбина в Петербург, Жуковский отпустил Максима в Белев с еже-месячным пенсионом в 10 рублей (УС. С. 27, 94), а в 1823 г. выкупил его на волю вместе с остальными своими крепостными людьми (УС. С. 38; см. также: РА. 1863. Стб. 708—709; РА. 1865. Стб. 319—322).

Несмотря на то, что прототип героя стихотворения «Максим» является реаль¬ным лицом, сам текст, как это установлено Н. О. Лернером, представляет собой вольный перевод французских комических куплетов «Monsieur de la Palice» (РБ. 1912. № 7—8. С. 208). Общий сюжетный и смысловой стержень куплетов восходит к французской солдатской песне, возникшей после битвы при Павии (1525), в ко¬торой один из храбрейших командиров, Жак Шаванн де ла Палис, был убит. В одном из куплетов этой песни были такие стихи: «Un quart cTheure avant sa mort // II etait encore en vie» («За четверть часа до своей смерти он был еще жив»—фр.). Эти два стиха, первоначально означавшие только то, что командир сражался до последней капли крови, послужили впоследствии основой многочисленных ко¬мических вариаций. Сводный текст «Monsieur de la Palice» насчитывает 51 куплет. Н. О. Лернер приводит текст всех 15 куплетов, соответствующих переводу Жуков¬ского (Там же. С. 208—209).

О. Лебедева

24*

731

В альбом барону П. И. Черкасову

(«Мой опытный старик Теон…») (С. 387)

Автограф (РГАЛИ, оп. 3, № 8, л. 14) — черновой, без заглавия. Копия (РНБ, оп. 1, №26, л. 16) — рукою А. А. Воейковой, с заглавием: «В альбом Б.(арону) П.<етру)».

При жизни Жуковского не печаталось.

Впервые: РА. 1870. Стб. 0709—с датой: «12 декабря 1813». Публикация М. Н. Лонгинова.

Печатается по тексту первой публикации, со сверкой по автографу. Датируется: 12 декабря 1814 г.

В комментариях А. С.Архангельского (ПСС. Т. 2. С. 141) и В. П. Петушкова (СС 1. Т. 1. С. 440—441) к адресату послания ошибочно отнесены сведения о его старшем брате Алексее Ивановиче Черкасове, декабристе (см.: Мстиславская Е. П. Послание В. А. Жуковского к И. П. Черкасову // Записки ОР ГБЛ. М., 1974. Вып. 35. С. 251). М. Н. Лонгинов, впервые опубликовавший текст в РА, ошибочно датировал его: «Жуковский собственноручно вписал эту пьесу [речь идет о «Теоне и Эсхине»] в альбом молодого барона Петра Ивановича Черкасова (…), а в заклю¬чение приписал к «Теону и Эсхину» следующее обращение к своему молодому другу, помеченное 12 декабря 1813 г.» (РА. 1870. Стб. 0708). Местонахождение этого альбома не установлено. И по положению в рукописях Жуковского, и по ав¬торской датировке стихотворения «Теон и Эсхин» (см. примеч.) речь может идти только о 12 декабря 1814 г. Что же касается записи в альбоме, то 13 декабря 1814 г. Жуковский был в имении Черкасовых Володькове и вполне мог вписать упомянутые тексты в альбом П. И. Черкасова, пометив их предшествующим днем (см.: РНБ, оп. 1,№77,л. 25).

Петр Иванович Черкасов (1797—1867) — сын барона И. П. Черкасова и его первой жены Марии Алексеевны (урожд. Кожиной). А. С. Архангельский ошибоч¬но называет его «пасынком» Марии Алексеевны, путая ее со второй женой (урожд. Полонской) — ПСС. Т. 2. С. 141. Он был приятелем долбинской и муратовской молодежи, и Жуковский ему искренне симпатизировал. «Наш добрый Pierrot» и «барон Петруша» неоднократно упоминается в переписке Жуковского с А. П. Ки¬реевской и в письмах М. А. Протасовой к родным (УС. С. 2, 280). В 1813 г. Жуков¬ский хлопотал через А. И. Тургенева об устройстве П. И. Черкасова в Петербург¬ский университет или педагогический институт (ПЖТ. С. 100). Впоследствии, став военным, П. И. Черкасов был арестован по подозрению в причастности к тайным обществам, но в ходе следствия подозрение не подтвердилось, и по высочайшему повелению 10 января 1826 г. он был освобожден с оправдательным аттестатом (см.: Декабристы: Биографический справочник. М., 1988. С. 194). Последнее сви¬детельство того, что Жуковский поддерживал с П. И. Черкасовым более или менее регулярные отношения, относится к 1841 г.: в письме А. П. Елагиной от 30 марта 1841 г. содержится просьба передать П. И. Черкасову экземпляр портрета Жуков¬ского (УС. С. 69).

О. Лебедева

73*

Плач о Пиндаре

Быль

Однажды наш поэт Пестов…») (С. 387)

Автограф (РГАЛИ, оп. 1, № 13, л. 14 об.) — черновой; первоначальное за¬главие: «Слезы о смерти Пиндара» поправлено на: «Плач о Пиндаре»; подзаголо¬вок: «Сказка» — на «Быль»; с датой: «20 декабря».

При жизни Жуковского не печаталось.

Впервые: РА. 1864. Стб. 1019.

Печатается по тексту первой публикации, со сверкой по автографу. Датируется: 20 декабря 1814 г.

После первой публикации в РА текст «Плача о Пиндаре» был перепечатан в С 6 (Т. 4. С. 483), с добавлением подзаголовка: «С французского», без комментари¬ев и указания источника. Оригинал (если он имеется) не установлен.

Начиная с Ц. С. Вольпе, комментаторы видят в «Плаче о Пиндаре» «сатиру на поэта гр. Д. И. Хвостова (1757—1835), члена «Беседы» (Стихотворения. Т. 2. С. 521; см. также: СС 1. Т. 1. С. 443; СС 2. Т. 1. С. 427). Предполагается также, что «ученая дама» — это поэтесса А. П. Бунина (1774—1828), которую А. С. Шишков «весьма уважал за ученость» (Стихотворения. Т. 2. С. 523). Действительно, имя Пиндара часто упоминается в текстах Д. И. Хвостова. И. И. Дмитриев в письме Жуковскому от 15 ноября 1805 г. также отмечает страсть Хвостова к Пиндару: «лирик наш или просто протодьякон Хвостов беспрестанно кадит Гомеру и Пин¬дару и печет оду за одою» (Дмитриев И. И. Сочинения. М., 1986. С. 380). Однако, как убедительно показал В. Э. Вацуро, слово «ода» и имя «Пиндар» были знаковы¬ми в литературной полемике архаистов и новаторов (Вацуро В. Э. И. И. Дмитри¬ев в литературных полемиках начала XIX века // XVIII век. Сб. 16. Л., 1989, С. 144—145, 156, 170—173) и относились к другим архаистам, например, к П. И. Го¬лени щеву-Кутузову, переводчику Пиндара, не в меньшей степени, чем к Хвостову (см. также послание «К Воейкову» («О, Воейков! Видно, нам…»), где переводы Го-ленищева-Кутузова из Пиндара прямо упомянуты). Поэтому представляется спра¬ведливым мнение, что «по самой ситуации стихотворениеПлач о Пиндаре»] ско¬рее юмористическое, нежели сатирическое или литературно-полемическое» (Арза¬мас—2. Т. 2. С. 488). Образ «поэта Пестова» не обязательно имеет однозначную памфлетную соотнесенность с авторской личностью Д. И. Хвостова, но может быть и обобщенным, типизирующим общую склонность поэтов-архаистов к пин¬дарической оде.

Ст. 10—13. Коснулось до Пиндара слово! ~ И что он умер в тридцать лет…— Пин-дар (522 или 518 — 446 до н. э.) — знаменитый греческий поэт-лирик, автор по-хвальных песнопений в честь победителей общегреческих спортивных игр (в Олимпии, Дельфах, Немее и т. д.—ср. ст. 61: «Певал на скачки греков оды»). Как это явствует из дат жизни Пиндара, скончался он не в 30 лет, а, напротив, в глубо¬кой старости.

733

О. Лебедева

К Воейкову

(«О Воейков! Видно, нам…») (С. 389)

Автографы:

1) РГАЛИ, оп. 1, № 13, л. 21 об.— 22 об., черновой, с датой: «21 декабря».

2) РНБ, оп. 1, № 26, л. 2—6 об., беловой, с заглавием: «К В.», сшит в отдельную тетрадь, на л. 2 карандашная помета: «Жуковский к Воейкову (из долбинских сти¬хов) 21 декабря 1814 г.» «В описании

Скачать:TXTPDF

Печатается по тексту белового автографа. Датируется: 8 декабря 1814 г. Судя по содержанию стихотворения, оно адресовано какому-то конкретному лицу, отъезжающему в Грецию. Адресата послания установить не удалось. 7*9 24 -